Перевод "выплачивать штраф" на английский. Перевод платить штраф


оплатить штраф - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Послушайте, я не могу оплатить штраф прямо сейчас.

В общем, когда перестанете играть в супергероев, не забудьте оплатить штраф за алкоголь в машине.

Anyhoo, when you fellas finish playing Hardy Boys... don't forget to pay this ticket for those open alcohol containers.

Я приказываю вам оплатить штраф в полном объеме.

Нам нужно ещё оплатить штраф из-за того иска.

We have to pay the suit settlement too.

Ещё один звонок от вас и вы будете должны оплатить штраф за ложный вызов.

Прошу вас, скажите, что вы забыли оплатить штраф за парковку.

В исключительных случаях орган по вопросам конкуренции может также принять во внимание неспособность предприятия оплатить штраф в конкретных социально-экономических обстоятельствах и, следовательно, уменьшить размер штрафа или разрешить смягченные условия оплаты.

In exceptional cases, a competition authority may also take into account an undertaking's inability to pay in a specific social and economic context and therefore reduce the fine or allow for moderated payment modalities.

Если какая-либо Сторона не соблюдает установленные для нее целевые показатели сокращения выбросов, она обязана восполнить разницу, а также оплатить штраф в размере 30% во втором периоде действия обязательств.

If a Party fails to meet its emissions target, it must make up the difference, plus a penalty of thirty per cent, in the second commitment period.

Мне нужно оплатить штраф.

Сообщается, что сотрудники амдинистративной полиции часто избивают задержанных, не способных оплатить штраф.

An inability to pay on the part of a detainee is said to often result in the person being subjected to physical violence by the administration police.

Все лица, на имя которых зарегистрированы автотранспортные средства, должны оплатить штраф за нарушение правил стоянки или оспорить данное нарушение правил стоянки.

All registrants should pay the parking fine or contest the parking violation.

Предложить пример

Другие результаты

Если Вы не оплатите штраф, Вас арестуют.

Оплатите штраф в банке до наступления этой даты.

Мы не думаем, что ты должен оплатить тот штраф.

После окончания срока их тюремного заключения самые бедные остаются в тюрьме, поскольку они не в состоянии оплатить свои штрафы.

After having served their term in prison, the poorest remain there because they are unable to pay their fines.

Ожидается, что каждый водитель либо оплатит установленный штраф, либо возвратит штрафную квитанцию в Нью-йоркский департамент финансов с заявлением о непризнании себя виновным.

Each driver will be expected either to pay the applicable fine or to turn the summons in to the New York City Department of Finance with a "not guilty" plea.

Если он не в состоянии оплатить этот штраф... вместо лошадей заберут его детей

If he is unable to pay this fine... his children must be taken instead of the horses.

Но если нет билетов, надо штраф оплатить.

But if you don't have money you have to pay a fine.

Размер штрафа устанавливается в зависимости от серьезности правонарушения и возможности правонарушителя оплатить этот штраф, а также с учетом его репутации (Трудовой кодекс, статья 627).

The calculation of the amount of the fine is based on the seriousness of the infringement and the offender's capacity to pay and past record (Labour Code, art. 627).

context.reverso.net

заплатить штраф - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они забрали мой пистолет и сказали что придётся заплатить штраф.

Власти в Буту в графстве Нимба наблюдали за процессом, когда жертвы обвинялись в колдовстве и подвергались пыткам, если они не могли заплатить штраф в размере 3500 либерийских долларов, чтобы прекратить пытки.

Authorities in Boutuo, Nimba County, had overseen the process whereby victims were accused of witchcraft and tortured if they were unable to pay a fine of 3,500 Liberian dollars to stop the trial.

Теперь у авторов есть только два варианта: заплатить штраф или идти в тюрьму.

Другой пример: Рабочая группа констатировала, что, хотя некоторые лица уже отбыли срок тюремного заключения, их продолжают держать под стражей, иногда в течение нескольких лет, потому что они не в состоянии заплатить штраф и/или возместить убытки по требованию потерпевшей стороны.

A further example: the Working Group noted that despite having completed their terms of imprisonment some people were kept in prison, in some cases for several years, since they were unable to pay the fine and/or damages and interest demanded by the civil party.

Посмотрите. Мне выгоднее заплатить штраф.

Я не могу заплатить штраф, огромный или нет, по тем же причинам что я не могу позволить себе возобновить страховку на машину.

I can't afford to pay a fine, hefty or otherwise for the same reason that I can't afford to renew my car insurance.

Каждый из них должен либо провести пять лет в тюрьме, либо заплатить штраф в 25 млн. леоне.

They were each sentenced to a five-year jail term or alternatively to pay a fine of 25 million leones.

ё) предписывающий правонарушителю, если он является молодым человеком, заплатить штраф, компенсировать ущерб или издержки;

(e) where the offender is a young person, ordering the offender to pay a fine, damages or costs;

Арестованных заставили заплатить штраф в размере 250-450 долл. США, прежде чем передать их израильской гражданской администрации в их соответствующих районах проживания. ("Аль-Фаджр", 19 июля 1993 года; "Ат-Талиа", 22 июля 1993 года)

The persons who were arrested were forced to pay a fine of between $250 and $450 before they were handed over to the Israeli Civil Administration in their respective areas of residence. (Al-Fajr, 19 July 1993; Al-Tali'ah, 22 July 1993)

Досрочно расторгая договора, Ты должен заплатить штраф.

Остальным придется заплатить штраф за ущерб.

Штат может рассмотреть освобождение, но все равно нужно заплатить штраф.

Well, the state will consider a dismissal, but he still has to pay the fine.

Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет.

Okay, if that's the way you see it, I'll pay the 500 peseta fine.

Она гадкий человек и она должна заплатить штраф.

Но я признаю свою вину, если я смогу просто заплатить штраф и пойти домой.

But I will say that I am guilty if I can just pay the fine and go home.

Если позволите мне заплатить штраф, я постараюсь держать ее подпльше от проблем.

If you'll let me pay the fine, I'll be sure to keep her out of trouble.

Ты можешь заплатить штраф сейчас или через две недели приехать на суд.

You can pay your fine now or you can come back in two weeks for a trial with a judge.

context.reverso.net

выплатить штраф - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

По завершении расследования полиция предписала владельцу агентства выплатить штраф в размере 5000 норвежских крон.

Following the investigation, the police ordered the agency's owner to pay a fine of NKr 5,000.

ё) присудить правонарушителю выплатить штраф, убытки или покрыть расходы, которые с него причитаются.

(e) By ordering the offender to pay a fine, damages or costs to which he is liable.

Работодатель, нарушающий это положение, совершает преступление и обязан выплатить штраф в размере до 1200 быров.

An employer who violates this provision of the law commits an offence and is subject to a fine not exceeding Birr 1200.

Работодатель также считается виновным в правонарушении и обязан по вынесении приговора выплатить штраф в размере 100000 гонконгских долларов (12820 долл. США).

The employer shall also be guilty of an offence and liable upon conviction to a fine of HK$100,000 (US$12,820).

Суд распорядился, что она должна выплатить штраф.

Суд вправе в таких случаях приостановить дискриминационные меры, распорядиться об их прекращении, обязать виновное в дискриминации лицо выплатить штраф, если оно не прекратит свои действия (статья 20).

The court may then suspend the discriminatory measure, order its termination and condemn the perpetrator of the discrimination to pay a fine should he/she fail to stop it (article 20).

Если сотрудник по информированию общественности не предоставляет информацию без удовлетворительной на то причины, он или она будет обязан(а) выплатить штраф за каждый день просрочки вплоть до максимального предела.

If the Public Information Officer were to fail to provide the information without sufficient reason, he or she would be liable to pay a fine at a specified rate per day to a maximum limit.

И наконец, владелец магазина в Копенгагене согласился выплатить штраф в размере 5000 датских крон за то, что он запрещал входить в его магазин туристам, иммигрантам и иностранцам на тех же условиях, что и другим клиентам.

Finally, the owner of a shop in Copenhagen has accepted to pay a fine of DKr 5,000 for having refused entrance to tourists, immigrants and foreigners to the shop on the same terms as other customers.

Работодатели, нарушившие соответствующие положения, обязаны оплатить отпуск по беременности и родам, а также выходные пособия, они считаются виновными в правонарушении и обязаны выплатить штраф в размере от 50001 до 100000 гонконгских долларов.

Employers breaching the relevant provisions are liable for maternity leave pay and termination payments; they are also considered to be guilty of an offence and are liable to a fine of HK$ 50,001 to HK$ 100,000.

Было сообщено о принятии закона, который позволяет лицам, совершившим малозначительные правонарушения, ходатайствовать о выполнении общественно-полезных работ или выплатить штраф вместо тюремного заключения.

It was noted that legislation had been adopted to allow persons who had committed minor offences while on parole to apply for community service or to pay a fine instead of being sent to prison.

Отклонив апелляцию, большинство членов Камеры сохранило в силе обжалованное решение и подтвердило, что Вуйин должен выплатить штраф в размере 15000 нидерландских гульденов Секретарю Трибунала.

In dismissing the appeal, a majority of the Chamber upheld the impugned decision and confirmed that Vujin is to pay a fine of f. 15,000 to the Registrar of the Tribunal.

Такая мера наказания, как заключение в исправительно-трудовую тюрьму, обычно применяется лишь в отношении лиц, которые не могут в полном объеме выплатить штраф или малый штраф, и срок их заключения (до двух лет) определяется судьей при вынесении решения о штрафе.

Detention in a workhouse was normally imposed only on persons unable to pay a fine or minor fine in full, and the term of detention - 2 years or less - was specified by the judge at the time of imposing the fine.

НСБД установил факт дискриминации и обязал мэра выплатить штраф в размере 1000 лей (приблизительно 280 евро).

NCCD ascertained the discrimination deed and sanctioned the mayor with a fine in amount of 1,000 lei (approximately 280 Euro).

В случае более позднего аннулирования необходимо будет выплатить штраф в размере 200000 евро.

Retaining the booking and cancelling later would result in a cancellation fee of EUR 200,000.

Поставщик может также быть обязанным выплатить штраф или возмещение заранее оцененных убытков проектной компании в связи с неисправностью ее оборудования.

The supplier may also be liable to pay penalties or liquidated damages to the project company for the consequences of failure of its equipment.

Работодатель, который не соблюдает обязательную квоту, должен выплатить штраф в размере, определяемом министерством труда с учетом уровня минимальной заработной платы.

An employer who does not comply with the compulsory quota must pay a fine the amount of which is determined by the Minister of Labour in consideration of the level of minimum wage.

Кроме того, делегация отметила, что во многих случаях задержанные лица были крайне бедными, и это не позволяло им выплатить штраф.

The delegation also noted that most of the individuals detained were extremely poor and could not afford to pay the fines.

Затем она может издать распоряжение, требующее от обладателя лицензии воздерживаться от таких действий, принять меры для устранения недобросовестной конкуренции и выплатить штраф.

It may subsequently issue an order requiring the licensee to desist, to take action to remedy the unfair competition and to pay a penalty.

Например, подрядчику пришлось выплатить штраф в размере 2,3 млн. долл. США из-за задержки Организацией приемки первоначальных спецификаций по проекту для первых трех очередей.

For example, the contractor had to be paid a penalty of $2.3 million as a result of delays by the Organization in taking delivery of the initial design specifications for the first three releases.

Помимо лишения свободы осужденных также могут обязать дополнительно выплатить штраф в размере от 5 млн. до 50 млн. вьетнамских донгов.

Aside from being imprisoned, convicts may also be additionally fined from VND 5,000,000 to VND 50,000,000.

context.reverso.net

платить штрафы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Во многих случаях загрязнители предпочитают платить штрафы вместо того, чтобы расходовать средства на борьбу с загрязнением.

In many cases, polluters choose to pay fines rather than invest in pollution control.

Дипломаты должны соблюдать правила и платить штрафы, как это делается в Соединенном Королевстве.

Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom.

А судья сказал, что можно будет не платить штрафы за вчера и сегодня, если примем постановление до полуночи.

And the judge did say we wouldn't have to pay the fines for yesterday and today if the ordinance is approved before midnight.

В настоящее время он поднимает новый вопрос о том, что эти женщины были осуждены за изготовление или продажу алкогольных напитков, которые являются для них единственным источником дохода, и что они не в состоянии платить штрафы.

Now he is raising a new issue that those women were convicted for dealing in alcohol, which for them is the only means of earning a living and that they are not able to pay the fines.

Дешевле платить штрафы, чем снять для девочек квартиру.

Секретариату также приходилось платить штрафы за отказ от билетов тех наблюдателей, которые не могли выехать в самый последний момент.

The Secretariat was also required to pay cancellation charges for observers who could not travel at the last moment.

Слушайте, мы не можем позволить каждому психу думать, что они могут отделиться от США, чтобы не платить штрафы.

Поэтому дипломаты должны платить штрафы, которые были наложены на законных основаниях.

Девять из перечисленных компаний обжаловали решение, чтобы не платить штрафы в размере до 20000 солей.

Nine of these have appealed the judgement in an effort to avoid paying fines of up to 20,000 nuevos soles.

Тем не менее правительства часто имеют дело с горнодобывающими предприятиями, располагающими весьма небольшим капиталом, вследствие чего они не способны платить штрафы.

However, Governments are often dealing with miners who have very little capital and are unable to pay penalties.

По мнению Беларуси, жертвы современных форм рабства не должны подвергаться преследованиям, платить штрафы или подвергаться иным наказаниям независимо от их иммиграционного статуса.

Belarus believes that victims of modern forms of slavery should not be subjected to prosecution, fines or any other penalties, regardless of their immigration status.

В данном случае Соединенные Штаты оговаривают регистрацию автомашины тем условием, что лицо, автомашина которого регистрируется, должно соблюдать местные законы, регулирующие постановку автомашин на стоянку, или платить штрафы, связанные с каким-либо нарушением этих законов.

Here the United States is subjecting the privilege of motor vehicle registration to the condition that the registrant comply with local parking laws or pay parking fines associated with any failure to do so.

По мнению Беларуси, жертвы современных форм рабства не должны подвергаться преследованиям, платить штрафы или подвергаться иным наказаниям независимо от их иммиграционного статуса.

Belarus believes that victims of modern forms of slavery should not be subjected to prosecution, fines or any other penalties, regardless of their immigration status. Belarus strongly supports the consolidation of efforts of the international community to eliminate human trafficking and other modern forms of slavery.

Во многих случаях загрязнители предпочитают платить штрафы вместо того, чтобы расходовать средства на борьбу с загрязнением.

Fines and penalties are low, and only a minor share of the total lead to mandatory sentences.

context.reverso.net

выплачивать штраф - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если лицо не в состоянии выплачивать штраф, оно может отработать 2 часа на общественных работах за каждый день штрафа.

If a person could not afford to pay a fine, he could perform two hours of community service for each day fine.

Нарушитель должен ежемесячно выплачивать штраф до тех пор, пока выбросы не придут в допустимую норму.

The offender must pay monthly until emissions reach admissible levels.

Предложить пример

Другие результаты

Для обеспечения производственной эффективности компании, которые не используют наиболее оптимальное сочетание ресурсов для достижения определенных производственных результатов, должны выплачивать штрафы (вплоть до банкротства).

For productive efficiency, firms which do not use the most efficient combination of inputs to produce given outputs must pay a penalty (ultimately, to be declared bankrupt).

Посему, он несёт ответственность за твои нарушения и обязан выплачивать штрафы.

Нередко для освобождения им приходится выплачивать "штрафы".

They are often made to pay "fines" to secure their release.

Тебе не нужно выплачивать мой штраф потому что я не собираюсь платить.

You don't need to reimburse me because I'm not paying.

По словам губернатора, мусорные свалки переполнены, канализационные системы пришли в негодность, весьма часты поломки, и территория все чаще нарушает федеральные экологические нормы, в связи с чем ей приходится выплачивать крупные штрафы.

The Governor reports that landfills are overflowing, sewage systems are antiquated, breakdowns are frequent and the Territory increasingly violates federal environmental mandates, with heavy fines.

Такие соглашения создают стимулы для ослабления национального законодательства и защиты прав человека, поскольку в соответствии с ними страны обязаны выплачивать крупные штрафы, если они по какой-либо причине нарушают процесс осуществления.

Such agreements create an incentive to weaken national laws and human rights protection by requiring countries to pay large penalties if they interrupt the operation for any reason.

В результате применения таких законов правозащитники были вынуждены иной раз выплачивать гигантские суммы в виде штрафов или залогов.

Partly as a result of such laws, defenders have had to pay exorbitant fines or bails.

Ь) Суд предоставляет осужденному разумный период времени для выплаты штрафа и может разрешить выплачивать его в течение этого периода по частям.

(b) The Court shall allow the convicted person a reasonable period in which to pay a fine and may permit it to be paid by way of instalments during that period.

И давайте будем помнить о том, что налогоплательщикам, которые с опозданием выплачивают начисленные налоги, приходится затем выплачивать не только проценты, но и штрафы.

And let us remember that taxpayers who are late in paying their assessed tax contributions incur not only interest charges but penalties as well.

Иностранным работникам и лицам с просроченными трудовыми карточками, которые не были продлены до 31 декабря 2009 года, было разрешено навсегда покинуть Султанат и не выплачивать все причитающиеся сборы и штрафы.

Expatriate employees and those holding expired labour cards which were not renewed by December 31, 2009, were allowed to depart the Sultanate for good and exempted from all due fees and fines.

Она рекомендовала правительству также пересмотреть национальное законодательство о борьбе против незаконного оборота наркотиков, с тем чтобы привести размеры штрафов в соответствие с возможностями обвиняемых выплачивать их, и улучшить условия содержания под стражей в Блуфилдсе.

It had also called upon the Government to revise the country's drug laws, to ensure that fines were brought into line with the ability of defendants to pay them, and to improve the conditions of detention prevailing in Bluefields.

Заявитель указал, что в силу нахождения этих средств в Иордании он был обязан выплачивать иорданскому правительству штрафные санкции, штрафы и сборы в размере более 150 иорданских динаров ежемесячно за каждое транспортное средство.

The claimant alleged that the presence of these vehicles in Jordan triggered penalties, fines and taxes payable to the Government of Jordan in excess of 150 Jordanian dinars per vehicle per month.

В январе 2007 года правительство объявило, что работодателям, которые отказываются выплачивать своим сотрудникам минимальную заработную плату, может грозить штраф за каждого работника, которому они недоплатили.

In January 2007 the Government announced that employers who refuse to pay the minimum wage could face a fine for every worker they have underpaid.

context.reverso.net

нужно заплатить штраф - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Штат может рассмотреть освобождение, но все равно нужно заплатить штраф.

Если нужно заплатить штраф, мы сделаем это.

Предложить пример

Другие результаты

Досрочно расторгая договора, Ты должен заплатить штраф.

Они забрали мой пистолет и сказали что придётся заплатить штраф.

Остальным придется заплатить штраф за ущерб.

Посмотрите. Мне выгоднее заплатить штраф.

Прекрасно, я готов заплатить штраф. 500 песет.

Okay, if that's the way you see it, I'll pay the 500 peseta fine.

Она гадкий человек и она должна заплатить штраф.

Тибетские женщины часто вынуждены делать аборты, если они не могут заплатить штрафы, налагаемые за нарушение политики регулирования рождаемости.

Tibetan women are often subjected to forced abortion when they are unable to pay the fines imposed for infringement of the birth control policies.

В результате этого они понесли огромные потери, поскольку им пришлось заплатить штрафы.

Consequently, they endured huge losses as they had to pay fines.

Но я признаю свою вину, если я смогу просто заплатить штраф и пойти домой.

But I will say that I am guilty if I can just pay the fine and go home.

Там вы заплатите штраф и узнаете, где ваша машина.

Если позволите мне заплатить штраф, я постараюсь держать ее подпльше от проблем.

If you'll let me pay the fine, I'll be sure to keep her out of trouble.

Если она не заплатит штраф, ей придется провести в участке какое-то время.

Поэтому я надеюсь, что вы просто заплатите штраф.

Ты можешь заплатить штраф сейчас или через две недели приехать на суд.

You can pay your fine now or you can come back in two weeks for a trial with a judge.

Вы заплатите штраф в двойном размере, учитывая очень юный возраст ребёнка.

You claimed you were working here all day. Hence, the fine is yours.

Так что для вас наилучшим будет признать себя виновной и заплатить штраф.

Ее можно будет забрать только через пару дней и еще придется заплатить штраф.

Сперва меня раздели из-за беременности, теперь я должна заплатить штраф

First, I get stripped of my pregnancy powers, and now I have to pay a citation.

context.reverso.net

выплат штрафа - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Назначая штраф, Суд может в качестве варианта начислять его, используя систему выплат штрафа на дневной основе.

In imposing a fine, the Court may, as an option, calculate it according to a system of daily fines.

Предложить пример

Другие результаты

По 12 случаям были возбуждены судебные дела, которые успешно завершились выплатой штрафов.

Подследственный был приговорен к выплате штрафа в размере 600 шв. франков.

The guilty party was fined 600 francs.

Насколько известно, после выплаты штрафа её освободили.

Девятого ноября его осудили за отказ давать показания в качестве свидетеля и приговорили к выплате штрафа.

He was convicted on 9 November for refusing to give evidence as a witness and fined.

Такая мера наказания дополняется выплатой штрафа от 24000 до 500000 франков КФА.

This penalty is accompanied by a fine ranging from 24,000 to 500,000 CFA francs.

По этому делу водитель может быть приговорен к тюремному заключению и/или выплате штрафа.

The driver faces a possible jail sentence and/or fine in this case.

В 2002 году подследственный был приговорен к выплате штрафа в размере 500 шв. франков за расовую дискриминацию, угрозы и оскорбления.

In 2002, the defendant was fined 500 francs for racial discrimination, threatening behaviour and slander.

Впоследствии основной обвиняемый был приговорен к выплате штрафа и выпущен на свободу.

The prime defendant had subsequently been fined and released.

Требование о выплате штрафа может налагаться и на самих работников, но это положение редко применяется.

The workers themselves were also liable to a fine, but the provision was rarely applied.

Наказание может составлять от двух месяцев лишения свободы до пожизненного тюремного заключения, сопровождаемого выплатой штрафа.

Punishment ranges from a prison term of 2 months to life imprisonment, together with fines.

Санкции за невыполнение указанного обязательства предусматривают выплату штрафов и даже тюремное заключение.

The sanctions on non-compliance are fines and even imprisonment.

Более того, суд распорядился о конфискации груза и аресте судна, дабы гарантировать выплату штрафа.

Furthermore, the court ordered confiscation of the cargo and seizure of the vessel in order to guarantee the payment of the fine.

Ь) Суд предоставляет осужденному разумный период времени для выплаты штрафа и может разрешить выплачивать его в течение этого периода по частям.

(b) The Court shall allow the convicted person a reasonable period in which to pay a fine and may permit it to be paid by way of instalments during that period.

Кроме того, работодатель несет гражданскую ответственность за выплату штрафов, к которым были приговорены его служащие или уполномоченные им лица.

In addition, employers are responsible under civil law for the payment of any fines their employees or representatives may be sentenced to pay.

Высокая комиссия по дисциплинарным делам подтвердила решение о выплате штрафов.

The Higher Disciplinary Commission confirmed the fines.

К другим мерам по снижению переполненности тюрем относятся ограничение числа попадающих в тюрьму должников по выплате штрафов посредством введения новой схемы сбора штрафов и постановлений о контролируемой деятельности.

Other measures to reduce overcrowding included limiting the number of fine defaulters coming into custody by introducing a new fine collection scheme and supervised activity orders.

Что касается пункта 4, то Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о том, следует ли предписывать суду порядок выплаты штрафов или средств, полученных от реализации конфискованного имущества.

As regards paragraph 4, the Commission is invited to consider whether the court should be directed to the order in which fines or confiscated property should be paid out.

Однако срок тюремного заключения не должен превышать полтора года и период возвращения под стражу должен сокращаться в той же пропорции в случае выплаты штрафа.

However, the term of imprisonment must not exceed one and a half years and the period of remand in custody must be deducted in the same proportion when the fine is paid.

4 апреля 2001 года окружной суд Турку приговорил одного из членов городского совета Турку к выплате штрафа за разжигание этнической вражды.

On 4 April 2001 the Turku District Court sentenced a member of the Turku town council to fines for ethnic agitation.

context.reverso.net


Смотрите также