Translation of "штраф долларов" in English. Штраф in english


штраф - translation - Russian-English Dictionary

ru Статья 90 предусматривает, что нападение, а также любое другое насилие является уголовным преступлением и карается штрафом.

UN-2en Article 90, Assault, as well as any other violent act, constitutes a criminal act and is punished by a fine.

ru В статье 44 Кодекса прессы чётко говорится, что действия любого лица, прямо поощряющего ненависть в отношениях между расами, религиями или группами населения путём распространения мнений, основанных на расовой сегрегации или на религиозном экстремизме, наказуемы тюремным заключением сроком от двух месяцев до трёх лет и денежным штрафом в размере от 1000 до 2000 динар.

UN-2en Article 44 of the Press Code stipulated that anyone who directly incited hatred among races, religions or populations or urged the propagation of opinions based on racial segregation or on religious extremism was liable to two months’ to three years’ imprisonment and a fine of 1,000 to 2,000 dinars.

ru Президиум при препровождении копий решений, предусматривающих штрафы, государствам-участникам для обеспечения их исполнения в соответствии со статьей # и правилом # информирует их о том, что, обеспечивая исполнение решений о штрафах, национальные власти не изменяют определенные Судом штрафы

MultiUnen The Presidency shall, when transmitting copies of judgements in which fines were imposed to States Parties for the purpose of enforcement in accordance with article # and rule # inform them that in enforcing the fines imposed, national authorities shall not modify them

ru В своих письменных ответах государство-участник приводит выплату штрафов среди мер, применяемых в качестве замены наказания в виде тюремного заключения.

UN-2en In its written replies, among the alternatives to imprisonment the State party referred to the payment of fines.

ru Наказание составляет от 48 (сорока восьми) до 144 (ста сорока четырех) месяцев и штрафа в размере от 66,66 (шестидесяти шести целых и шестидесяти шести сотых) до 300 (трехсот) установленных законом минимальных размеров оплаты труда за месяц, если в результате какого-либо из перечисленных выше деяний произошло высвобождение атомной энергии или выброс радиоактивных веществ, создающих опасность для жизни или здоровья людей или опасность для их имущества.

UN-2en The penalty shall be between forty-eight (48) and one hundred and forty-four (144) months and the fine shall be between sixty-six point six six (66.66) and three hundred (300) times the current minimum statutory monthly wage if any of the above actions causes the release of nuclear energy or radioactive elements that endanger peoples’ lives, health or property.

ru Представитель Российской Федерации указал, что в его Представительство пришло письмо от городских властей с информацией о штрафах почти двухлетней давности, которые не были отражены в ежемесячных сводках из‐за сбоя в компьютерной системе.

UN-2en The representative of the Russian Federation indicated that his Mission had received a letter from the city authorities containing information on fines issued up to two years ago which had not shown up on the monthly reports owing to a computer problem.

ru Ответственные лица, которые упомянуты в статье # настоящего закона, несут ответственность за невыполнение возложенных на них обязанностей и наказываются компетентным административным органом штрафом на сумму от десяти тысяч долларов США ( # долл

MultiUnen The mandated persons referred to in article # of this Act shall be answerable for failure to comply with the obligations imposed by it, and shall be punished by the competent administrative authority with a fine of between US$ # and US$ # or its equivalent in national currency, depending on the gravity of the act

ru Лица, оказывающие сексуальные услуги в публичных домах, подвергаются лишению свободы сроком на один месяц, штрафу в размере не более # бат или и лишению свободы, и штрафу, если только они не оказывают сексуальные услуги по принуждению

MultiUnen In case of sexual services offered in brothels, the penalty is imprisonment for one month, a fine of not more than # baht, or both, unless they are being forced to provide sexual services

ru В Кодексе определяется санкция в виде заключения под стражу и/или штрафа за такие деяния, причем наказание ужесточается до тюремного заключения, если они совершаются в террористических целях

MultiUnen The Code prescribes a penalty of detention and/or a fine for such acts, the penalty being increased to imprisonment if they are committed in pursuit of a terrorist objective

ru Утверждение автора о том, что Министерство юстиции не должно было учитывать наложение на него штрафа, противоречит действующему законодательству.

UN-2en The author’s contention that the Ministry of Justice should not have taken into account his fining is contrary to the law in force.

ru Если по каким-либо причинам предметы, подлежащие конфискации, получить не удается, соответствующая судебная инстанция выносит решение о выплате штрафа на сумму, равную стоимости этих предметов

MultiUnen When, for whatever reason, it is not possible to seize items subject to confiscation, the competent court imposes a fine equal to the value of the items in question

ru статья 1245 "Проведение незаконных опытов с людьми" - проведение медицинских или научных опытов с каким-либо лицом без его действительного согласия карается штрафом, арестом или лишением свободы на срок до одного года;

UN-2en Article 1245, Performing illegal studies with humans: performing medical or scientific research on a person without the person’s valid consent is punishable by a fine, detention, or up to one year’s imprisonment;

ru В измененном Законопроекте о сексуальных преступлениях от # года супружеское изнасилование квалифицируется в качестве уголовного преступления, а лицо, признанное виновным в совершении супружеского изнасилования, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа, и на него может быть возложено обязательство выплатить жертве компенсацию

MultiUnen The Sexual Offences (Miscellaneous Amendments) Bill # recognizes the criminal offence of marital sexual assault and provides that a person convicted of marital sexual assault shall, in addition to a sentence of imprisonment or a fine, be ordered to compensate a victim

ru Комиссия ревизоров также рекомендует Экономической комиссии для Африки включать в меморандумы о взаимопонимании оговорку, в которой будут конкретно излагаться условия платежа, а также оговорку об уплате штрафа в случае задержки платежей за аренду

MultiUnen The Board also recommends that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause that specifies the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments

ru За несоблюдение норм сверхурочной работы предусмотрены санкции, как за нарушение трудового законодательства (на работодателя или ответственное лицо налагается штраф

MultiUnen para. The failure to respect norms on overtime work is sanctioned as an infraction (for which the employer, i.e. the responsible person is fined

ru В Германии за действия, связанные с видами, перечисленными в приложении А к постановлению Европейского союза о торговле видами дикой флоры и фауны, которые преднамеренно импортируются или экспортируются или предлагаются для продажи без соответствующего разрешения, меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до пяти лет или штраф.

UN-2en In Germany, imprisonment for up to five years or a fine could be imposed in cases where a specimen listed in annex A of the European Union Wildlife Trade Regulation was wilfully imported or exported or placed on the market without authorization.

ru За нарушение этих положений закон предусматривает наказание в виде штрафов.

UN-2en Every employer who fails to comply with this requirement is liable to a fine.

ru Этим законом предусмотрены уголовное наказание вплоть до 20 лет лишения свободы и штраф в размере 7,5 млн. евро для каждого, кто занимается предоставлением, сбором средств, ценностей или финансовых активов любого рода или управлением ими в целях осуществления деятельности, связанной с распространением.

UN-2en The law imposes criminal penalties of up to 20 years in prison and a fine of €4.5 million on whoever has provided, collected or managed funds, securities or financial assets of whatever kind for the conduct of a proliferative activity.

ru Законопроект о пересчете штрафов

UN-2en Fines (Conversion) Bill

ru Так, согласно статье 142 Уголовного кодекса "Нарушение равноправия людей в зависимости от их расы, цвета кожи, языка, пола, отношения к религии, вероисповедания, политических или иных взглядов, национальной, этнической, социальной, сословной принадлежности либо принадлежности к общественному объединению, происхождения, места жительства или имущественного положения, существенным образом ущемляющее права человека, наказывается штрафом или исправительными работами на срок до одного года либо лишением свободы на срок до двух лет".

UN-2en Namely, According to article 142 of the Criminal Code, “Violation of equality of humans due to their race, color of skin, language, sex, religious belonging or confession, political or other opinion, national, ethnic, social, rank or public association belonging, origin, place of residence or material condition that has substantially prejudiced human rights, - shall be punishable by fine or by corrective labor for the term not exceeding one year or by imprisonment for up to two years in length.

ru Привлечены к штрафу # к исправительным работам # к общественным работам # условное осуждение к лишению свободы применено к # несовершеннолетним

MultiUnen Six minors were sentenced to fines # to punitive deduction of earnings and # to community service, while # were given suspended sentences

ru Определяет и предусматривает источники доходов и имущества децентрализованных единиц, включая налоги, сборы, штрафы, доходы от инвестиций, займы, пожертвования и правительственные субсидии.

UN-2en Describes and establishes the sources of revenue and property of decentralised entities such as: taxes, fees, fines, profits from investments, loans, donations and Government subsidies.

ru Согласно сообщениям, мирных граждан, отказывающихся выполнять требования правительственных сил, подвергают штрафам и физическому наказанию.

UN-2en It is reported that civilians refusing to acquiesce to the demands of the Government forces are subjected to fines and physical punishment.

ru Предложение, согласно которому, если будет исключено положение, касающееся тщательного изучения уведомления персоналом регистра, в проекте руководства следовало бы предусмотреть возможность установления штрафов за подачу ложных или вводящих в заблуждение уведомлений, не получило достаточной поддержки

MultiUnen A suggestion that, in the absence of scrutiny of the notice by a registry staff, the draft Guide should provide penalties for filing false or misleading statements did not receive sufficient support

ru апреля # года проходящим по делу обвиняемым был вынесен приговор, предусматривающий выплату штрафов в размере от # до # франков и возмещение ущерба каждой из пяти жертв

MultiUnen The persons concerned had been sentenced on # pril # to the payment of fines ranging from # to # francs and compensation to each of the five victims

glosbe.com

штрафы - English translation – Linguee

Действующая система ювенальной юстиции не решает проблему эффективным образом:

[...]

она уделяет первостепенное

[...] внимание таким санкциям, как штрафы, домашний арест, ссылка [...]

или тюремное заключение, но не предоставляет

[...]

адекватных альтернатив и программ по стимулированию молодых правонарушителей к выходу из системы за счет реабилитационных механизмов.

daccess-ods.un.org

The current juvenile justice system does not

[...]

effectively address the problem: it focuses

[...] on sanctions such as fines, house arrest, banishment [...]

or jail, but does not provide for

[...]

adequate options and programmes to guide young offenders out of the system, through rehabilitative mechanisms.

daccess-ods.un.org

Таким образом, когда расходы или другие факторы, препятствующие несоблюдению норм рыболовства, становятся слишком существенными (включая применение санкций к судам,

[...]

флотам и рынкам, а также возможные

[...] торговые или косвенные штрафы), суда, флоты и промысловые [...]

страны могут реагировать более

[...]

оперативно и окончательно.

fao.org

Thus, where the costs or other constraints to non-compliance become too great (including sanctions on vessels and fleets and markets,

[...]

and possible trade or indirect penalties),

[...] vessels, fleets and fishing nations may respond [...]

more rapidly and definitively.

fao.org

Смягчение наказания" или "амнистия" в контексте расследований деятельности картелей подразумевает практику

[...]

сокращения или полного освобождения от мер

[...] наказания, включая штрафы, в результате расследования [...]

картельной практики для сторон,

[...]

которые первыми сообщают о существовании картеля антимонопольному органу и впоследствии в полной мере сотрудничают с ним.

daccess-ods.un.org

Leniency or amnesty in the context of cartel investigations refers to the practice

[...]

of granting a reduction or removal of

[...] penalties and fines arising from a cartel investigation [...]

to parties that first bring

[...]

a cartel to the attention of a competition agency and are fully cooperative thereafter.

daccess-ods.un.org

Кроме того, после 7 октября 2010 года таким образом можно

[...] было обжаловать лишь штрафы, наложенные после этой [...]

даты.

daccess-ods.un.org

Furthermore, after 7 October 2010, such appeals were

[...] only possible against fines determined after this date.

daccess-ods.un.org

Г-н Торнберри, отмечая, что новая Стратегия интеграции на 2008−2013 годы, разработанная министром народонаселения, направлена, в частности, на более широкое использование эстонского языка и на укрепление национальной самобытности Эстонии (CERD/C/EST/8-9, пункт 37), выражает удивление в связи с тем, что сотрудники одного из департаментов этого министерства полномочны посещать частные предприятия для

[...]

оценки знания эстонского языка их

[...] работниками и налагать штрафы или добиваться увольнения [...]

тех, кто недостаточно владеет эстонским языком.

daccess-ods.un.org

The new integration strategy for 2008–2013, drawn up by the Minister for Population and Ethnic Affairs, included the goal of boosting the teaching of Estonian and the national identity of Estonia (CERD/C/EST/8-9, para. 37). Nevertheless, it was surprising that a department of the Ministry was authorized to visit private firms to determine the proficiency of their workers in the

[...]

Estonian language and to levy fines or order the dismissal of workers whose

[...] Estonian language skills were not up to par.

daccess-ods.un.org

За нарушение законов предусматривается

[...] уголовное наказание или штрафы.

unesdoc.unesco.org

Failure to abide by these laws results in

[...] criminal punishment or fines.

unesdoc.unesco.org

8.17 Страны налагают

[...]

санкции, которые включают административные санкции,

[...] уголовные санкции, штрафы и надлежащую компенсацию [...]

за причиненный ущерб.

wipo.int

8.17 Countries shall impose sanctions, which shall include administrative sanctions,

[...] criminal sanctions, fines and adequate compensation [...]

for damages.

wipo.int

В статье 263 Уголовного кодекса

[...]

предусматриваются тюремные заключения сроком до

[...] одного года или штрафы или и то, и другое [...]

для всех лиц, которые производили, продавали,

[...]

распространяли, приобретали, обладали или рекламировали продукты, товары, печатный материал или кассеты с изображениями, лозунгами, словами, символами, песнями или любым иным материалом, содержащими клевету на ислам или другие религии, пользующиеся защитой закона шариата.

daccess-ods.un.org

Article 263 of the Criminal Code provided a prison sentence of up

[...] to one year or a fine, or both, for any [...]

person producing, selling, circulating,

[...]

buying, possessing or advertising products, goods, prints or cassettes containing images, slogans, words, symbols, songs or any other material defaming Islam or the religions protected under sharia law.

daccess-ods.un.org

Кроме того, Японская комиссия по добросовестной конкуренции рассматривает свое следствие по делу о витаминном картеле как провал, поскольку она

[...]

не смогла принять строгие

[...] юридические меры или наложить штрафы из-за трудностей с получением [...]

информации, и ей пришлось ограничиться

[...]

лишь административными указаниями о том, чтобы участвовавшие в картеле компании воздерживались от подобной практики в будущем.

daccess-ods.un.org

Furthermore, the Japan Fair Trade Commission counts their investigation of Vitamins as a

[...]

failure, as it was unable to take stringent

[...] legal action or levy fines because of difficulties [...]

in obtaining information and could

[...]

only issue administrative guidance advocating that the companies concerned refrain from such behaviours in the future.

daccess-ods.un.org

Право собственности на поставленный продавцом товар переходит к покупателю только после полной оплаты

[...]

всех поставленных в счет сумм включая

[...] возможные проценты, штрафы и издержки, а также [...]

все требования в отношении несоблюдения

[...]

покупателем обязательств по настоящему договору или иным договорам.

vdberk.ru

The ownership of the goods delivered by the seller will only pass to the buyer after payment in full of all amounts

[...]

invoiced by the seller with any interest,

[...] fines and costs as well as all claims for [...]

failure to comply with the obligations

[...]

for the buyer under this agreement or any other agreements.

vdberk.dk

В связи с употреблением разжигающих ненависть высказываний в ходе кампании по подготовке предстоящих выборов Агентство по регламентации средств

[...]

связи подготовило

[...] план мониторинга и будет налагать крупные штрафы на политические партии или физических лиц, [...]

допускающих разжигающие

[...]

ненависть выступления и злоупотребления в процессе выборов.

daccess-ods.un.org

With regard to the use of hate speech during the campaign for the forthcoming elections, the Communications Regulatory Agency had prepared a monitoring plan and

[...]

would impose heavy fines on

[...] political parties or individuals that engaged in hate speech and abused the electoral [...]

process.

daccess-ods.un.org

Различные компетентные органы могут по-разному интерпретировать положения законодательства, и если им удастся обосновать свою позицию, могут

[...]

быть начислены дополнительные налоги и

[...] соответствующие штрафы и пени, влияние которых [...]

не может быть достоверно оценено,

[...]

но может оказаться существенным для финансового положения Группы.

vtb.ru

The interpretations of the relevant authorities could differ and if the authorities were successful in enforcing their interpretation, additional

[...]

taxes and related fines and penalties may be

[...] assessed, the effect, of which cannot be [...]

practicably estimated, but could be significant

[...]

to the financial condition of the Group.

vtb.com

Налоговые органы проводят проверки и

[...]

расследования в отношении соблюдения налоговых положений и могут

[...] налагать суровые штрафы, взыскания и процентные [...]

сборы.

kazakhmys.com

Tax regulation and compliance is subject to review and investigation by the authorities who may impose

[...] severe fines, penalties and interest charges.

kazakhmys.com

3) Штрафы, наложенные за сопутствующие [...]

правонарушения в соответствии с вышеизложенными пунктами 1) и 2), не исключают санкций

[...]

и мер, имеющихся в распоряжении компетентного надзорного, регулирующего или дисциплинарного органа согласно статье 3.5.1 за административные нарушения.

imolin.org

(3) Penalties imposed for ancillary [...]

offences in accordance with paragraphs (1) and (2) above do not exclude the sanctions

[...]

and measures that are available to the competent supervisory, regulatory or disciplinary authority pursuant to Article 3.5.1 for administrative violations.

imolin.org

Это постановление

[...] предусматривает также большие штрафы и длительные сроки тюремного [...]

заключения для семей исчезнувших лиц,

[...]

если они говорят или заявляют об этих преступлениях.

daccess-ods.un.org

The Ordinance also renders the families of the

[...] disappeared liable to heavy fines and harsh prison sentences [...]

if they speak of or report these crimes.

daccess-ods.un.org

В случае отклонения цены сделки от рыночной цены налоговые органы имеют право корректировать налогооблагаемые статьи и начислять дополнительные налоги, штрафы и пени.

sat.kz

In case of deviation of transaction price from market price, the tax authorities have the right to adjust taxable base and to impose additional taxes, fines and interest penalties.

sat.kz

Если мигрантов, не имеющих

[...]

документов, чаще всего незамедлительно высылают из страны, то на работодателей лишь

[...] налагают весьма необременительные штрафы.

daccess-ods.un.org

While undocumented migrants were often immediately expelled,

[...] employers were merely fined affordable penalties.

daccess-ods.un.org

Эти негативные факторы включают склонность сотрудников милиции верить в примирение партнеров, бездействие милиции, основанное на убеждении, что это личное внутрисемейное дело, или на предположении, что женщина все равно в конечном счете заберет

[...]

заявление, а также тенденцию применять

[...] административные штрафы или задержание на [...]

короткие периоды даже в тех случаях, когда

[...]

необходимо уголовное разбирательство.

daccess-ods.un.org

These include the frequent bias of police officers towards reconciliation of the couple, police inaction based on the belief that it is a private matter or the assumption that the woman will ultimately withdraw her complaint, and a

[...]

tendency to apply administrative fines or short detention periods,

[...] even in cases that would warrant criminal [...]

prosecution.

daccess-ods.un.org

Хотя Ниязов возложил вину на погоду, публично

[...]

уволил чиновников за неумение работать и

[...] наложил на министров штрафы в размере трехмесячного [...]

жалования, реальные же причины -

[...]

в полном отсутствии у крестьян стимулов для получения урожая, учитывая, что получают они за это по минимуму.

crisisgroup.org

While Niyazov blamed the weather, publicly dismissed

[...]

officials for failing to work and

[...] imposed three-month salary fines on ministers, the [...]

real reasons lie in the complete absence

[...]

of motivation for farmers to grow the crop, given their minimal returns.

crisisgroup.org

В составе прочих доходов и расходов отражены обороты по купле-продаже иностранной валюты и реализации прочего имущества, курсовые разницы, суммы

[...]

списанной кредиторской

[...] и дебиторской задолженностей, переоценка финансовых вложений, штрафы и пени, социальные выплаты по коллективному договору, убытки от [...]

содержания объектов социально-культурной

[...]

сферы, благотворительная и финансовая помощь и иные доходы и расходы, не поименованные выше.

akron.ru

The items “Other Income” and “Other Expenses” include the purchase and sale of foreign currency, sale of other property, exchange rate

[...]

differences, written-off accounts

[...] payable and accounts receivable, revaluation of financial investments, fees and penalties, social payments under the collective agreement, [...]

losses from maintaining

[...]

social and cultural facilities, charitable and financial assistance, and other income and expenses not specified above.

akron.ru

Под влиянием своего самого большого акционера, российского

[...]

государства, Газпром разрешил ПМР накопить больше чем $960 миллионов долгов за

[...] поставленный природный газ (включая штрафы).

crisisgroup.org

Under the influence of its biggest share holder, the Russian state,

[...]

Gazprom has allowed the DMR to amass more than U.S.$960 million in debts for natural gas

[...] deliveries (including penalties).

crisisgroup.org

Как следствие, определенные сделки могут быть оспорены налоговыми органами, и Группе могут быть начислены дополнительные налоги, пени и штрафы.

sat.kz

As a result, transactions may be challenged by tax authorities and the Company may be assessed additional taxes, penalties and interest.

sat.kz

Это относится, в

[...] частности, к положениям, в которых предусматривалось, что отсрочка судебных заседаний по делам о пытках или жестоком обращении не может превышать тридцати дней, и что вынесенные приговоры подлежали немедленному исполнению и не могли быть преобразованы в штрафы.

daccess-ods.un.org

The provisions omitted included those establishing that, in cases involving torture and ill-treatment, hearings could be postponed for no more than 30 days and that the sentences handed down were to be enforced immediately and could not be commuted to fines.

daccess-ods.un.org

Следует отметить, что штрафы за задержку выполнения работ, [...]

предусмотренные в общих условиях контрактов, более высокие по

[...]

сравнению с теми, которые обычно применяются во Франции, и что конечная стадия работ проходила в контексте, мало благоприятном для строительного сектора Франции, благодаря чему у подрядчика не было необходимости заниматься другими строительными площадками, помимо ЮНЕСКО.

unesdoc.unesco.org

It should

[...] be recalled that the penalties for delays provided for [...]

by the general terms and conditions were far higher than

[...]

what is commonly practised in France, and that the completion of work took place against an unfavourable backdrop for the building and public works industry, which kept firms’ focus on UNESCO’s renovation works.

unesdoc.unesco.org

Грузоотправитель отплачивает или возмещает в пользу «DHL» все платежи за перевозку Грузов, дополнительные платежи, пошлины и сборы, взимаемые в рамках предоставляемых «DHL» услуг, либо расходы, понесенные «DHL» от имени Грузоотправителя, Грузополучателя или

[...]

третьих лиц, а также возмещает все

[...] претензии, ущерб, убытки и штрафы в случае установления [...]

неприемлемости Груза для перевозки

[...]

согласно положениям Раздела 2 настоящих Условий.

by.dhl.com

Shipper shall pay or reimburse DHL for all Shipment charges, ancillary charges, duties and taxes owed for services provided by DHL or incurred by DHL on Shipper’s or Receiver’s or any third party’s behalf and all

[...]

claims, damages, fines and expenses incurred if the Shipment is

[...] deemed unacceptable for transport as described [...]

in Section 2.

dhl.co.ao

Обычно применяется двухуровневая система санкций, согласно которой предприятия платят более высокие штрафы, чем физические лица, так как размеры штрафов являются важным сдерживающим фактором для физических лиц; кроме того, нарушения со стороны предприятий подрывают эффективность закона гораздо сильнее, чем нарушения со стороны физических лиц.7 Во многих странах установлены денежные штрафы, которые увеличиваются в случае повторного и всех последующих нарушений.

globalsmokefreepartnership.org

Typically, a two-tiered penalty system is established, with a higher level of penalties for businesses than for individuals because different levels of penalties are necessary to provide a deterrent for individuals versus businesses, and because violations by businesses have a greater impact on the effectiveness of the law than those by individuals.7 Most countries have established monetary penalties that increase for the second and any subsequent violations.

globalsmokefreepartnership.org

Согласно законодательству, в случае нарушения условий контракта на недропользование, в том числе требования по местному содержанию, недропользователи несут

[...]

ответственность по трем пунктам:

[...] административная ответственность (штрафы для средних и малых предприятий [...]

составляют от 80 до 100 месячных

[...]

расчетных показателей, для крупных от 120 до 150 месячных расчетных показателей), конфискация, как указано в контракте, и прекращение контракта.

halykfinance.kz

According to the new legislation, in case of the violation of the subsoil use contract terms, including the Kazakhstani content requirement discussed below, the subsoil user may be

[...]

liable in three ways: administrative

[...] liability (fines for medium and small enterprises [...]

are between 80 and 100 monthly indices,

[...]

for large businesses – from 120 to 150 monthly indices), recovery of a forfeiture as indicated in the contract and termination of the subsoil contract.

halykfinance.kz

Венесуэльские законы

[...]

в области рыболовства и

[...] рыбного промысла предусматривают штрафы против тех судов, которые занимаются [...]

незаконной добычей морских

[...]

ресурсов без соответствующего разрешения нашего государства, а также против судов, вторгающихся в наши территориальные воды без представления документов, разрешающих им это делать.

daccess-ods.un.org

Venezuelan fishing and fisheries law provides for

[...] penalties against flag vessels that engage illegally in the extraction [...]

of marine resources without

[...]

due authorization by the State, as well as for ships crossing into our territorial waters without presenting documents authorizing them to do so.

daccess-ods.un.org

Некоторые службы − центральные банки, общественный пассажирский транспорт, район портов, распределение продукции нефтеочистки и воздушный транспорт − должны быть изъяты и споры в них должны рассматриваться как споры в службах, представляющих государственный или

[...]

национальный интерес в соответствии с разделом

[...] 10 и разделом 11 A. Штрафы за нарушения в соответствии [...]

с ЗТОИТС должны быть увеличены

[...]

в долларах по текущему курсу и до размеров, при которых они станут эффективным сдерживающим фактором.

daccess-ods.un.org

Some services — central banking, public passenger transport, waterfront, petroleum refining distribution, and air transport — should be removed and be made subject to treatment as public interest or national interest disputes under Section 10 and

[...]

Section 11 A. Penalties for breaches

[...] under LRIDA to be increased in current dollar [...]

terms and to levels that will make them effective deterrents.

daccess-ods.un.org

в зависимости от места назначения и характера нашей продукции, экспорт нашей продукции регулируется в соответствии с нормативно-правовыми актами об экспортном контроле и торговыми санкциями. данные ограничения либо запрещают торговлю или экспорт, либо требуют лицензии или уведомления властей. несоблюдение правил международной торговли влечет за

[...]

собой в отношении физических лиц и

[...] компании существенные штрафы, отказ в экспортных [...]

привилегиях и тюремное заключение (в

[...]

случае физических лиц).

sonova.com

WE COmPLy WITH InTErnATIOnAL TrAdE rEGuLATIOnS And ExPOrT COnTrOLS depending on the destination and on the nature of our products the export of our products is subject to export control regulations and trade sanctions. These restrictions either prohibit trade, prohibit an export, require a license or the notification of authorities. non-compliance with international trade regulations expose individuals

[...]

as well as the company to substantial fines, denial of export privileges and

[...] imprisonment (in the case of individuals).

sonova.com

www.linguee.com

штраф долларов - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Suggest an example

Other results

Отбыл 30 дней тюрьмы и заплатил 3,500 долларов штрафа.

Spent 30 days in jail and paid a $3,500 fine.

Тебе грозит 1000 долларов штрафа и 18 месяцев условно.

You're looking at a $1,000 fine, 18 months summary probation.

С вывешающих их лавок штраф 25 долларов.

Any shop that posts one gets a $25 fine.

Но если кто-то на блюёт на пол, штраф 200 долларов.

Штраф 500 долларов за неуважение к суду.

Суммы штрафов составляют несколько сотен долларов США.

The fines ranged within a couple of hundreds of USD.

Все, что я могу, это предъявить ему вторжение, он заплатит штраф 50 долларов, и пресса будет бегать за каждым его словом.

Предупреждение от города, что вы должны снять дом на дереве или будете платить штраф 25 долларов в день...

Notice from the city to take down the tree house or be fined $25 a day...

На первый взгляд это штраф на 20000 долларов.

500000 долларов штрафа и на услуги адвоката, мистер Блейзинг...

Я был признан виновным и приговорён к штрафу в 533 доллара.

Я заплатил 5 долларов штрафа и провел ночь в тюрьме.

I paid a $5 fine and I spent the night in jail.

Иначе восемь лет тюрьмы и штраф 250 тысяч долларов.

The penalty for not answering is eight years in prison and a fine of $250,000.

На вас будет наложен штраф в пятьсот долларов.

You've got a $500 fine coming.

Сейчас штраф составляет 66 долларов Пожалуйста, верните их.

Но прямо сейчас посмотрите на штраф в 2500 долларов.

But right now you're looking at $2,500 fine.

Приговариваю каждого из вас к штрафу в 25 долларов и к уборке отбросов.

I sentence each of you to pay a fine of 25 dollars, and you will remove the garbage.

Это выльется в тысячу долларов штрафа минимум.

That's littering - $1,000 fine minimum.

Двадцать тысяч долларов штрафа за выдергивание орлиного пера.

Twenty thousand dollar fine for taking an eagle feather.

context.reverso.net

штраф - translation - Russian-English Dictionary

ru Статья 90 предусматривает, что нападение, а также любое другое насилие является уголовным преступлением и карается штрафом.

UN-2en Article 90, Assault, as well as any other violent act, constitutes a criminal act and is punished by a fine.

ru В статье 44 Кодекса прессы чётко говорится, что действия любого лица, прямо поощряющего ненависть в отношениях между расами, религиями или группами населения путём распространения мнений, основанных на расовой сегрегации или на религиозном экстремизме, наказуемы тюремным заключением сроком от двух месяцев до трёх лет и денежным штрафом в размере от 1000 до 2000 динар.

UN-2en Article 44 of the Press Code stipulated that anyone who directly incited hatred among races, religions or populations or urged the propagation of opinions based on racial segregation or on religious extremism was liable to two months’ to three years’ imprisonment and a fine of 1,000 to 2,000 dinars.

ru Президиум при препровождении копий решений, предусматривающих штрафы, государствам-участникам для обеспечения их исполнения в соответствии со статьей # и правилом # информирует их о том, что, обеспечивая исполнение решений о штрафах, национальные власти не изменяют определенные Судом штрафы

MultiUnen The Presidency shall, when transmitting copies of judgements in which fines were imposed to States Parties for the purpose of enforcement in accordance with article # and rule # inform them that in enforcing the fines imposed, national authorities shall not modify them

ru В своих письменных ответах государство-участник приводит выплату штрафов среди мер, применяемых в качестве замены наказания в виде тюремного заключения.

UN-2en In its written replies, among the alternatives to imprisonment the State party referred to the payment of fines.

ru Наказание составляет от 48 (сорока восьми) до 144 (ста сорока четырех) месяцев и штрафа в размере от 66,66 (шестидесяти шести целых и шестидесяти шести сотых) до 300 (трехсот) установленных законом минимальных размеров оплаты труда за месяц, если в результате какого-либо из перечисленных выше деяний произошло высвобождение атомной энергии или выброс радиоактивных веществ, создающих опасность для жизни или здоровья людей или опасность для их имущества.

UN-2en The penalty shall be between forty-eight (48) and one hundred and forty-four (144) months and the fine shall be between sixty-six point six six (66.66) and three hundred (300) times the current minimum statutory monthly wage if any of the above actions causes the release of nuclear energy or radioactive elements that endanger peoples’ lives, health or property.

ru Представитель Российской Федерации указал, что в его Представительство пришло письмо от городских властей с информацией о штрафах почти двухлетней давности, которые не были отражены в ежемесячных сводках из‐за сбоя в компьютерной системе.

UN-2en The representative of the Russian Federation indicated that his Mission had received a letter from the city authorities containing information on fines issued up to two years ago which had not shown up on the monthly reports owing to a computer problem.

ru Ответственные лица, которые упомянуты в статье # настоящего закона, несут ответственность за невыполнение возложенных на них обязанностей и наказываются компетентным административным органом штрафом на сумму от десяти тысяч долларов США ( # долл

MultiUnen The mandated persons referred to in article # of this Act shall be answerable for failure to comply with the obligations imposed by it, and shall be punished by the competent administrative authority with a fine of between US$ # and US$ # or its equivalent in national currency, depending on the gravity of the act

ru Лица, оказывающие сексуальные услуги в публичных домах, подвергаются лишению свободы сроком на один месяц, штрафу в размере не более # бат или и лишению свободы, и штрафу, если только они не оказывают сексуальные услуги по принуждению

MultiUnen In case of sexual services offered in brothels, the penalty is imprisonment for one month, a fine of not more than # baht, or both, unless they are being forced to provide sexual services

ru В Кодексе определяется санкция в виде заключения под стражу и/или штрафа за такие деяния, причем наказание ужесточается до тюремного заключения, если они совершаются в террористических целях

MultiUnen The Code prescribes a penalty of detention and/or a fine for such acts, the penalty being increased to imprisonment if they are committed in pursuit of a terrorist objective

ru Утверждение автора о том, что Министерство юстиции не должно было учитывать наложение на него штрафа, противоречит действующему законодательству.

UN-2en The author’s contention that the Ministry of Justice should not have taken into account his fining is contrary to the law in force.

ru Если по каким-либо причинам предметы, подлежащие конфискации, получить не удается, соответствующая судебная инстанция выносит решение о выплате штрафа на сумму, равную стоимости этих предметов

MultiUnen When, for whatever reason, it is not possible to seize items subject to confiscation, the competent court imposes a fine equal to the value of the items in question

ru статья 1245 "Проведение незаконных опытов с людьми" - проведение медицинских или научных опытов с каким-либо лицом без его действительного согласия карается штрафом, арестом или лишением свободы на срок до одного года;

UN-2en Article 1245, Performing illegal studies with humans: performing medical or scientific research on a person without the person’s valid consent is punishable by a fine, detention, or up to one year’s imprisonment;

ru В измененном Законопроекте о сексуальных преступлениях от # года супружеское изнасилование квалифицируется в качестве уголовного преступления, а лицо, признанное виновным в совершении супружеского изнасилования, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа, и на него может быть возложено обязательство выплатить жертве компенсацию

MultiUnen The Sexual Offences (Miscellaneous Amendments) Bill # recognizes the criminal offence of marital sexual assault and provides that a person convicted of marital sexual assault shall, in addition to a sentence of imprisonment or a fine, be ordered to compensate a victim

ru Комиссия ревизоров также рекомендует Экономической комиссии для Африки включать в меморандумы о взаимопонимании оговорку, в которой будут конкретно излагаться условия платежа, а также оговорку об уплате штрафа в случае задержки платежей за аренду

MultiUnen The Board also recommends that the Economic Commission for Africa include in the memorandums of understanding a clause that specifies the payment terms as well as a penalty clause in respect of late rental payments

ru За несоблюдение норм сверхурочной работы предусмотрены санкции, как за нарушение трудового законодательства (на работодателя или ответственное лицо налагается штраф

MultiUnen para. The failure to respect norms on overtime work is sanctioned as an infraction (for which the employer, i.e. the responsible person is fined

ru В Германии за действия, связанные с видами, перечисленными в приложении А к постановлению Европейского союза о торговле видами дикой флоры и фауны, которые преднамеренно импортируются или экспортируются или предлагаются для продажи без соответствующего разрешения, меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до пяти лет или штраф.

UN-2en In Germany, imprisonment for up to five years or a fine could be imposed in cases where a specimen listed in annex A of the European Union Wildlife Trade Regulation was wilfully imported or exported or placed on the market without authorization.

ru За нарушение этих положений закон предусматривает наказание в виде штрафов.

UN-2en Every employer who fails to comply with this requirement is liable to a fine.

ru Этим законом предусмотрены уголовное наказание вплоть до 20 лет лишения свободы и штраф в размере 7,5 млн. евро для каждого, кто занимается предоставлением, сбором средств, ценностей или финансовых активов любого рода или управлением ими в целях осуществления деятельности, связанной с распространением.

UN-2en The law imposes criminal penalties of up to 20 years in prison and a fine of €4.5 million on whoever has provided, collected or managed funds, securities or financial assets of whatever kind for the conduct of a proliferative activity.

ru Законопроект о пересчете штрафов

UN-2en Fines (Conversion) Bill

ru Так, согласно статье 142 Уголовного кодекса "Нарушение равноправия людей в зависимости от их расы, цвета кожи, языка, пола, отношения к религии, вероисповедания, политических или иных взглядов, национальной, этнической, социальной, сословной принадлежности либо принадлежности к общественному объединению, происхождения, места жительства или имущественного положения, существенным образом ущемляющее права человека, наказывается штрафом или исправительными работами на срок до одного года либо лишением свободы на срок до двух лет".

UN-2en Namely, According to article 142 of the Criminal Code, “Violation of equality of humans due to their race, color of skin, language, sex, religious belonging or confession, political or other opinion, national, ethnic, social, rank or public association belonging, origin, place of residence or material condition that has substantially prejudiced human rights, - shall be punishable by fine or by corrective labor for the term not exceeding one year or by imprisonment for up to two years in length.

ru Привлечены к штрафу # к исправительным работам # к общественным работам # условное осуждение к лишению свободы применено к # несовершеннолетним

MultiUnen Six minors were sentenced to fines # to punitive deduction of earnings and # to community service, while # were given suspended sentences

ru Определяет и предусматривает источники доходов и имущества децентрализованных единиц, включая налоги, сборы, штрафы, доходы от инвестиций, займы, пожертвования и правительственные субсидии.

UN-2en Describes and establishes the sources of revenue and property of decentralised entities such as: taxes, fees, fines, profits from investments, loans, donations and Government subsidies.

ru Согласно сообщениям, мирных граждан, отказывающихся выполнять требования правительственных сил, подвергают штрафам и физическому наказанию.

UN-2en It is reported that civilians refusing to acquiesce to the demands of the Government forces are subjected to fines and physical punishment.

ru Предложение, согласно которому, если будет исключено положение, касающееся тщательного изучения уведомления персоналом регистра, в проекте руководства следовало бы предусмотреть возможность установления штрафов за подачу ложных или вводящих в заблуждение уведомлений, не получило достаточной поддержки

MultiUnen A suggestion that, in the absence of scrutiny of the notice by a registry staff, the draft Guide should provide penalties for filing false or misleading statements did not receive sufficient support

ru апреля # года проходящим по делу обвиняемым был вынесен приговор, предусматривающий выплату штрафов в размере от # до # франков и возмещение ущерба каждой из пяти жертв

MultiUnen The persons concerned had been sentenced on # pril # to the payment of fines ranging from # to # francs and compensation to each of the five victims

en.glosbe.com

оплатил штраф - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

За это он был оштрафован, а после того, как не оплатил штраф, был подвергнут тюремному заключению на пять суток.

For this, he was fined and, when he failed to pay the fine, he was held in custody for five days.

Стив с неохотой оплатил штраф в пятьдесят долларов за превышение скорости, который схлопотал на прошлой неделе.

Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week.

Suggest an example

Other results

Ты не оплатила кучу штрафов за парковку, и теперь твой отец в тюрьме.

You did not pay a bunch of parking tickets, and now your father is in jail.

Я хочу, чтобы вы привели его в суд и убедились, что он оплатил свой штраф.

I want you to bring this man to the courthouse, make sure he takes care of his fine.

Дюк наконец оплатил свои парковочные штрафы?

Перечень обновляется дважды в год, и фигурирующие в нем лица могут быть удалены из него только в том случае, если за ними больше не числится никаких правонарушений и если они оплатили все штрафы и произвели все социально-трудовые компенсационные выплаты.

It is updated biannually and those listed may be removed only if they have not repeated the offence and have paid all fines and labour and social compensation.

Когда этот срок уже прошел, болгарское Представительство получило от Комиссии письмо с требованием, чтобы Представительство Болгарии оплатило половину первоначальной суммы штрафа.

Following the expiration of that deadline, the Bulgarian Mission had received a letter from the Panel requesting the Bulgarian Mission to pay half the value of the original notice.

Я бы закрыл глаза но мистер Бучбиндер оплатил два дня в холодильнике поэтому я выпишу вам штраф.

I'd love to let this slide... but since Mr. Buchbinder paid for two days' refrigeration in his pre-need contract...

Если студент оплатил заранее, но не смог закончить курс из-за личных обстоятельств, стоимость обучения немедленно возвращается. Однако студенту надо будет заплатить административный штраф в размере £15, и только тогда он сможет получить свои деньги обратно.

Please note that registration fee is not refundable and a £15 administration fee will be charged for any refunds.

А как насчёт штрафа за просрочку по нашей кредитке из-за того, что кое-кто не оплатил счёт вовремя?

What about the late fees on our credit card because somebody didn't pay the bill on time?

Так что, вполне честно, мы заплатим штраф. "Я оплатил его на банковский счёт, но не скажу на какой именно".

to tell anyone where the cameras are. So, fair enough, we'll pay the fine. I paid it into a bank account,

context.reverso.net

денежный штраф - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Ь) Денежный штраф в размере до 117689000,00 песо (2003 год) для отдельных лиц и 1863765800,00 песо для учреждений за нарушения норм о предотвращении отмывания денег.

(b) Fine. Up to 117,689,000.00 pesos (2003) for individuals and up to 1,863,765,800.00 pesos for institutions for infringing the norms on prevention of money-laundering.

В центральных и южных мухафазах предусмотрен крупный денежный штраф за предоставление ложной информации, а также за непредоставление обновленной информации о рождении, смерти и изменении места жительства.

In the central and southern governorates, there is a heavy financial penalty for providing false information and not updating births, deaths and changes of residence.

Срок принудительного проживания составляет от шести месяцев до одного года, в течение которого накладывается крупный денежный штраф, составляющий от 1000 до 10000 долл. США.

The obligatory residency extends between six months and one year during which a big financial penalty is imposed that is between $1,000 and $10,000.

В соответствии с положениями вышеупомянутого закона любое нарушение опубликованного президентского указа влечет за собой денежный штраф и/или тюремное заключение сроком до пяти лет.

According to the above-mentioned law, any violation of the published presidential decree is sanctioned by a pecuniary penalty and/or an imprisonment of up to five years.

Помимо этих полномочий суд может рекомендовать компетентному органу снять ответственного работника с должности и может при необходимости наложить денежный штраф на это лицо, а также применить к нему другие адекватные меры (запрет на работу в административных органах).

Beside these competencies the court can propose to the competent body to remove the responsible person from office, and it also can, as needed, sentence a pecuniary penalty on that person, as well as other adequate measures (prohibition of work in administrative bodies).

За невыполнение нанимателем его обязанностей налагается денежный штраф.

An employer who did not comply with the obligations would be liable to a fine.

Соответствующие нормы предусматривают лишение свободы и минимальный денежный штраф в 6000 песо.

Ь) денежный штраф в размере, не превышающем суммы выплачиваемого Судом соответствующему лицу оклада за шесть месяцев.

(b) A pecuniary sanction that may not exceed six months of the salary paid by the Court to the person concerned.

Устав предусматривает два вида мер наказания: лишение свободы и денежный штраф.

The Statute allows to impose two penalties: imprisonment and monetary fine.

Если работодатель не выплачивает возмещения, то в обязательном порядке на него налагается значительный денежный штраф.

Insurance is obligatory and employers who fail to provide it are liable to heavy financial penalties.

Пожалуйста, обратите внимание, что в случае досрочного отъезда отель оставляет за собой право взимать денежный штраф.

Please note, in case of early departure, the hotel reserves the right to apply a penalty charge.

В случае неуплаты ответчиком наложенного штрафа денежный штраф может быть заменен лишением свободы.

Where a defendant fails to pay an imposed fine, the monetary fine may be replaced with imprisonment.

Тогда вам грозит только денежный штраф.

В других системах административную ответственность, как, например, денежный штраф, могут также налагать суды.

In other systems, also courts can impose administrative liability, such as, inter alia, pecuniary sanctions.

Неисполнение любой из этих обязанностей влечет за собой денежный штраф, не исключающий применение в некоторых случаях уголовных санкций.

Non-compliance with any of the above obligations is penalized by a fine, without prejudice to possible criminal penalties in certain cases.

За такого рода деяния налагается денежный штраф.

Практика прозелитизма строго наказуема: в качестве мер наказания предусматривается тюремное заключение, денежный штраф, надзор полиции и выдворение для иностранцев.

The practice of proselytism is subject to severe penalties: these include imprisonment, fines, police surveillance and the expulsion of foreigners.

Тогда вам грозит только денежный штраф.

В соответствии с этим положением суд может принять решение о компенсации ущерба или наложить денежный штраф в размере, предусмотренном законом.

Pursuant to this provision the court can decide on compensation of damage or on financial sanction on conditions laid down in law.

За воспрепятствование осуществлению обязательного образования в Уголовном кодексе Кыргызской Республики предусматриваются наказания в виде исправительных работ сроком до одного года, денежный штраф либо применение мер общественного воздействия.

The Penal Code of the Kyrgyz Republic establishes penalties for preventing a child from receiving compulsory education, namely up to one year of corrective labour, a fine or the application of social measures.

context.reverso.net


Смотрите также