Перевод "штрафов" на испанский. Штраф на испанском


Штраф - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Штраф налагается только на лиц старше 16 лет.

La multa únicamente se impone a personas que hayan cumplido los 16 años.

Штраф за превышение скорости, который я отказываюсь платить.

Esta es mi multa por exceso de velocidad que me rehúso a pagar.

Штраф должен добавляться к их обязательствам в течение второго периода действия обязательств.

La sanción debía añadirse a los compromisos de la Parte para el segundo período de compromiso.

Штраф налагается по усмотрению суда, как правило, за злоупотребление правами или служебными привилегиями.

El tribunal impone la pena a su discreción, normalmente por abuso en el ejercicio de cargo público.

Штраф назначается в размере от тридцати до трехсот минимальных размеров оплаты труда, установленных законодательством Азербайджанской Республики.

La multa que se impone asciende a entre 30 y 300 salarios mínimos fijados en la legislación de la República de Azerbaiyán.

Штраф может быть наложен в течение трех лет с даты нарушения.

La multa se puede imponer en el plazo de tres años después de la fecha de la infracción.

Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием.

La multa impuesta a una de las compañías se redujo sustancialmente en reconocimiento de su cooperación con las investigaciones.

Штраф назначается в размере до 100 минимальных размеров заработной платы.

El importe de la multa puede llegar a 1000 veces el salario mínimo.

Штраф 2500 долл. или 6 месяцев заключения

Multa de 2.500 dólares o 6 meses de prisión

Штраф был уплачен 24 июля 1985 года.

La multa se pagó el 24 de julio de 1985.

а) Штраф за позднее представление балансового отчета

a) Multa por presentación fuera de plazo de su balance general

Штраф в качестве основного наказания избирается судами в редких случаях.

Los tribunales rara vez eligen la multa como sanción principal.

Штраф был сокращен до 7000 евро в апелляционном порядке, хотя Комитет средств массовой информации по вопросам обжалования подтвердил тот факт, что газета подстрекала к этнической вражде, в данном случае против албанцев.

La multa se redujo a 7.000 euros en apelación, pese a que la Junta de Apelaciones de los medios de comunicación confirmara que el periódico había incitado al odio étnico, en el caso en cuestión, contra los albaneses.

Ь) Штраф от пятидесяти до трехсот долларов, если нарушителями являются родственники или опекуны ребенка или подростка;

b) Multa de cincuenta a trescientos dólares, si los infractores son los progenitores o responsables del cuidado del niño, niña o adolescente;

Штраф за проезд на красный в тот день когда мы с Мэнни угнали...

Multa de tráfico de cuando Manny y yo robamos...

Штраф применяется только к несовершеннолетним, имеющим самостоятельный доход, и назначается в размере от двух до ста среднемесячных размеров оплаты труда (статья 85 Уголовного кодекса Туркменистана).

La pena de multa se impone solo a los menores que tengan ingresos independientes, y equivale a entre 2 y 100 salarios (artículo 85 del Código Penal).

Всего в 2009 году за дачу взятки назначено лишение свободы реально 9,2% осужденным, лишение свободы условно 55%. Штраф назначен 35,5% осужденных.

En total, en 2009 por dar sobornos se impuso la privación de libertad efectiva al 9,2% de los condenados, la libertad condicional, al 55%, y la multa, al 35,5%.

с) Штраф от двухсот до тысячи долларов, если речь идет о работодателе или лице, получающем прямую или косвенную прибыль от труда ребенка или подростка;

c) Multa de doscientos a mil dólares, si se trata del empleador o cualquier persona que se beneficie directa o indirectamente del trabajo del niño, niña o adolescente;

Штраф, либо общественные работы, либо исправительные работы, либо лишение свободы сроком до 1 года

Multa, trabajos comunitarios, trabajos correccionales o pena de prisión no superior a 1 año

Кроме того, максимальный штраф за коррупционное деяние вызывает вопросы относительно эффективности санкций.

Además, la cuantía máxima de la multa por un acto de corrupción plantea interrogantes acerca de la efectividad de la sanción.

context.reverso.net

штраф - перевод - Русский-Испанский Словарь

ru Например, в одной стране тысячи людей в течение одного года оказались в тюрьме за неуплату штрафов, вынесенных судом

UN-2es En un país, por ejemplo, hubo miles de encarcelados en un solo año por no pagar las multas ordenadas por los tribunales

ru В статье 44 Кодекса прессы чётко говорится, что действия любого лица, прямо поощряющего ненависть в отношениях между расами, религиями или группами населения путём распространения мнений, основанных на расовой сегрегации или на религиозном экстремизме, наказуемы тюремным заключением сроком от двух месяцев до трёх лет и денежным штрафом в размере от 1000 до 2000 динар.

UN-2es El artículo 44 del Código de la Prensa dispone claramente que serán castigados con una pena de dos a tres años de prisión y una multa de 1.000 a 2.000 dinares quienes inciten directamente al odio entre las razas, las religiones o las poblaciones, o a la propagación de opiniones basadas en la segregación racial o el extremismo religioso.

ru Президиум при препровождении копий решений, предусматривающих штрафы, государствам-участникам для обеспечения их исполнения в соответствии со статьей # и правилом # информирует их о том, что, обеспечивая исполнение решений о штрафах, национальные власти не изменяют определенные Судом штрафы

MultiUnes La Presidencia, al transmitir a los Estados Partes copias de las sentencias por las que se impongan multas a los efectos de su ejecución de conformidad con el artículo # y la regla # les comunicará que, al ejecutarlas, las autoridades nacionales no deberán modificar las multas impuestas

ru В своих письменных ответах государство-участник приводит выплату штрафов среди мер, применяемых в качестве замены наказания в виде тюремного заключения.

UN-2es En sus respuestas presentadas por escrito, el Estado parte cita, entre las medidas aplicadas en sustitución de las penas de prisión, el pago de multas.

ru Наказание составляет от 48 (сорока восьми) до 144 (ста сорока четырех) месяцев и штрафа в размере от 66,66 (шестидесяти шести целых и шестидесяти шести сотых) до 300 (трехсот) установленных законом минимальных размеров оплаты труда за месяц, если в результате какого-либо из перечисленных выше деяний произошло высвобождение атомной энергии или выброс радиоактивных веществ, создающих опасность для жизни или здоровья людей или опасность для их имущества.

UN-2es La pena será de cuarenta y ocho (48) a ciento cuarenta y cuatro (144) meses y multa de sesenta y seis punto sesenta y seis (66.66) a trescientos (300) salarios mínimos legales mensuales vigentes, cuando como consecuencia de alguna de las conductas anteriores se produzca liberación de energía nuclear o elementos radiactivos que pongan en peligro la vida o salud de las personas o sus bienes.

ru Представитель Российской Федерации указал, что в его Представительство пришло письмо от городских властей с информацией о штрафах почти двухлетней давности, которые не были отражены в ежемесячных сводках из‐за сбоя в компьютерной системе.

UN-2es El representante de la Federación de Rusia indicó que su Misión había recibido una carta de las autoridades de la Ciudad de Nueva York con información sobre multas impuestas hasta dos años antes que no habían aparecido en los informes mensuales debido a un problema informático.

ru В связи с делом No 1772/2008 (Белязека против Беларуси), касающимся нарушений пункта 2 статьи 19 и статьи 21, к государству-участнику была обращена просьба обеспечить автору сообщения эффективные средства правовой защиты, включая возмещение суммы штрафа, назначенного ему за участие в неразрешенном пикете, и всех понесенных им судебных издержек, а также предоставление компенсации.

UN-2es En el caso No 1772/2008 (Belyazeka c. Belarús), en que se habían violado los artículos 19, párrafo 2, y 21, se pidió al Estado parte que proporcionara al autor una reparación efectiva, que incluyera el reembolso del valor de la multa que se le había impuesto por su participación en un piquete no autorizado y de las costas procesales en que hubiera incurrido, así como una indemnización.

ru Лица, оказывающие сексуальные услуги в публичных домах, подвергаются лишению свободы сроком на один месяц, штрафу в размере не более # бат или и лишению свободы, и штрафу, если только они не оказывают сексуальные услуги по принуждению

MultiUnes Los servicios sexuales ofrecidos en prostíbulos son sancionados con un mes de cárcel, una multa de hasta # baht o ambas cosas, a menos que se trate de servicios sexuales forzados

ru В Кодексе определяется санкция в виде заключения под стражу и/или штрафа за такие деяния, причем наказание ужесточается до тюремного заключения, если они совершаются в террористических целях

MultiUnes El Código establece una pena de arresto y/o una multa por esos actos, y la pena podrá ser de cárcel si se cometen con fines terroristas

ru Утверждение автора о том, что Министерство юстиции не должно было учитывать наложение на него штрафа, противоречит действующему законодательству.

UN-2es La aseveración del autor de que el Ministerio de Justicia no debía haber tenido en cuenta la multa que se le había impuesto es contraria a la legislación en vigor.

ru Если по каким-либо причинам предметы, подлежащие конфискации, получить не удается, соответствующая судебная инстанция выносит решение о выплате штрафа на сумму, равную стоимости этих предметов

MultiUnes Si, por cualquier razón, no es posible confiscar los objetos susceptibles de decomiso, la jurisdicción competente aplicará como pena una multa igual al valor de esos objetos

ru статья 1245 "Проведение незаконных опытов с людьми" - проведение медицинских или научных опытов с каким-либо лицом без его действительного согласия карается штрафом, арестом или лишением свободы на срок до одного года;

UN-2es Artículo 1245, realización de estudios ilegales con seres humanos: la realización de investigaciones médicas o científicas en una persona sin su consentimiento válido se sanciona con multa, detención o prisión por un período de hasta un año;

ru В измененном Законопроекте о сексуальных преступлениях от # года супружеское изнасилование квалифицируется в качестве уголовного преступления, а лицо, признанное виновным в совершении супружеского изнасилования, подлежит наказанию в виде тюремного заключения или штрафа, и на него может быть возложено обязательство выплатить жертве компенсацию

MultiUnes El proyecto de ley de delitos sexuales (varias enmiendas) de # reconoce el carácter delictivo de las agresiones sexuales conyugales y dispone que una persona condenada por agresión sexual conyugal deberá, además de sufrir una sentencia de prisión o una multa, indemnizar a la víctima

ru В Германии за действия, связанные с видами, перечисленными в приложении А к постановлению Европейского союза о торговле видами дикой флоры и фауны, которые преднамеренно импортируются или экспортируются или предлагаются для продажи без соответствующего разрешения, меры наказания могут предусматривать тюремное заключение сроком до пяти лет или штраф.

UN-2es En Alemania, se podía imponer una pena de prisión de hasta cinco años o una multa en los casos en que se importaba o exportaba deliberadamente uno de los especímenes incluidos en el anexo A del Reglamento de la Unión Europea relativo al comercio de flora y fauna silvestres o se ponía en el mercado sin autorización.

ru За нарушение этих положений закон предусматривает наказание в виде штрафов.

UN-2es Cuando se infringen esas disposiciones, la ley prevé la imposición de multas.

ru Этим законом предусмотрены уголовное наказание вплоть до 20 лет лишения свободы и штраф в размере 7,5 млн. евро для каждого, кто занимается предоставлением, сбором средств, ценностей или финансовых активов любого рода или управлением ими в целях осуществления деятельности, связанной с распространением.

UN-2es Esta ley establece penas que pueden alcanzar hasta los 20 años de prisión y los 7,5 millones de euros de multa contra toda persona que haya suministrado, recaudado o gestionado fondos, valores o activos financieros de cualquier naturaleza con el fin de realizar una actividad que persiga objetivos armamentistas.

ru Законопроект о пересчете штрафов

UN-2es Proyecto de ley sobre la conversión de las multas

ru Так, согласно статье 142 Уголовного кодекса "Нарушение равноправия людей в зависимости от их расы, цвета кожи, языка, пола, отношения к религии, вероисповедания, политических или иных взглядов, национальной, этнической, социальной, сословной принадлежности либо принадлежности к общественному объединению, происхождения, места жительства или имущественного положения, существенным образом ущемляющее права человека, наказывается штрафом или исправительными работами на срок до одного года либо лишением свободы на срок до двух лет".

UN-2es Concretamente, según el artículo 142 del Código Penal, "la violación de la igualdad de los seres humanos por motivo de su raza, color de piel, idioma, sexo, pertenencia o confesión religiosa, opinión política o de otra índole, pertenencia a una asociación pública, origen nacional, étnico, de rango o social, lugar de residencia o condición material que perjudique sustancialmente los derechos humanos se castigará con una multa o con trabajo correccional por un plazo no superior a un año o con pena de prisión de hasta dos años de duración".

ru Привлечены к штрафу # к исправительным работам # к общественным работам # условное осуждение к лишению свободы применено к # несовершеннолетним

MultiUnes Fueron multadas # personas; condenadas a trabajos correccionales # a trabajo social # y fue dictada una condena condicional de privación de libertad contra # menores

ru Определяет и предусматривает источники доходов и имущества децентрализованных единиц, включая налоги, сборы, штрафы, доходы от инвестиций, займы, пожертвования и правительственные субсидии.

UN-2es Describe y establece las fuentes de ingresos y la propiedad de las entidades descentralizadas, tales como los impuestos, los beneficios derivados de las inversiones, los préstamos, las donaciones y los subsidios del Gobierno.

ru Согласно сообщениям, мирных граждан, отказывающихся выполнять требования правительственных сил, подвергают штрафам и физическому наказанию.

UN-2es Se informa de que a los civiles que se niegan a acceder a las exigencias de los efectivos del Gobierno se les aplican multas y castigos corporales.

ru Предложение, согласно которому, если будет исключено положение, касающееся тщательного изучения уведомления персоналом регистра, в проекте руководства следовало бы предусмотреть возможность установления штрафов за подачу ложных или вводящих в заблуждение уведомлений, не получило достаточной поддержки

MultiUnes No recibió apoyo suficiente la sugerencia de que, en ausencia de indagación sobre la notificación por parte del personal del registro, el proyecto de guía debiera prever penalizaciones por inscribir datos falsos o que indujeran a error

ru апреля # года проходящим по делу обвиняемым был вынесен приговор, предусматривающий выплату штрафов в размере от # до # франков и возмещение ущерба каждой из пяти жертв

MultiUnes El # de abril de # fueron condenados al pago de multas comprendidas entre # y # francos y a indemnizar a cada una de las cinco víctimas

ru Применительно к организации — общий штраф в размере 3000 кипрских фунтов.

UN-2es En caso de una persona jurídica, multa de 3.000 libras.

ru в любом случае суд также облагает правонарушителя штрафом в размере от 200 до 1000 болгарских левов.

UN-2es En cualquier caso, el tribunal también podrá imponer al agresor una multa de entre 200 y 1.000 leva.

ru.glosbe.com

штраф - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Кроме того, максимальный штраф за коррупционное деяние вызывает вопросы относительно эффективности санкций.

Además, la cuantía máxima de la multa por un acto de corrupción plantea interrogantes acerca de la efectividad de la sanción.

Указанный штраф налагается в порядке, установленном законодательством Республики Армения об административных правонарушениях.

La mencionada multa se cobra de conformidad con el Código sobre Infracciones Administrativas de la República de Armenia.

Этот штраф не может превышать 20000 дирхамов.

Esta pena no puede ser superior a 20.000 dirhams.

Наказание может составлять штраф или тюремное заключение сроком до трех лет.

La sanción aplicable en estos casos podrá ser de multa o de hasta tres años de prisión.

Административный штраф может составлять до 50000 евро за совершение преднамеренных деяний.

Esa multa legalmente establecida podía ascender hasta un máximo de 50.000 euros por actos cometidos dolosamente.

В случае повторения этот штраф максимально может быть удвоен.

En caso de reincidencia, esa multa podrá ser equivalente al doble de la cantidad máxima.

Заключение 1-го обвиняемого отбывается параллельно, а штраф устанавливается кумулятивно.

Las penas del primer acusado correrán simultáneamente y la multa será acumulativa.

Этот штраф может быть наложен генеральной инспекцией по труду.

La Inspección General del Trabajo está facultada para aplicar esta multa.

Автор также отклонил предложения других людей уплатить этот штраф за него.

El autor también ha rechazado los ofrecimientos de otras personas a pagar la multa en su nombre.

Соответствующие нормы предусматривают лишение свободы и минимальный денежный штраф в 6000 песо.

Esa disposición sí prevé una pena privativa de libertad y una multa insignificante de 6.000 pesos.

Дело передается в суд лишь в том случае, если предприятие оспаривает штраф.

Solo cuando la empresa impugna la multa el caso pasa a los tribunales.

Предусмотренная внесенными изменениями ответственность включает штраф, общественно-полезный труд в размере до 180-240 часов или лишение свободы на срок до одного года.

Las sanciones previstas por las enmiendas comprenden multa o cumplimiento de un trabajo socialmente útil de 180 a 240 horas, o privación de libertad por un plazo de hasta un año.

Будучи не в состоянии уплатить штраф, он был вынужден полностью отбыть этот срок, завершившийся 11 марта 2010 года.

Como el Sr. García carecía de medios para pagar la multa, se le obligó a cumplir la totalidad de la pena, que expiró el 11 de marzo de 2010.

Они были осуждены за мелкое правонарушение и взяты под стражу, поскольку не имели возможности заплатить соответствующий штраф.

Estas dos personas fueron condenadas por una falta menor e ingresaron en prisión, porque no podían pagar la multa correspondiente.

Вела незаконную рубку леса и уплатила штраф.

Tala ilegal de árboles con imposición de multa.

В статье 77 Постановления устанавливаются штраф и тюремное наказание за оскорбление ислама и других религий.

En virtud del artículo 77 de la ordenanza, se castigan con penas de multa y prisión las injurias contra el islam y las demás religiones.

Поскольку в настоящее время ЦСМЗ не в состоянии выплатить вышеупомянутый штраф, он будет вынужден прекратить свою деятельность.

Como actualmente esta organización no puede pagar dicha multa, se verá obligada a cerrar sus puertas.

Всю эту группу освободили после того, как муниципальные власти Сербии заплатили этот штраф.

El grupo fue liberado después de que pagaran la multa autoridades municipales de Serbia.

В деле Обвинитель против Флоренс Хартманн Апелляционная камера заменила штраф размером в 7000 евро семидневным тюремным заключением.

En Fiscalía c. Florence Hartmann, la Sala de Apelaciones conmutó la multa de 7.000 euros en un período de siete días de prisión.

Теперь у авторов есть только два варианта: заплатить штраф или идти в тюрьму.

Los autores no tienen más opciones que pagar la multa o ir a la cárcel.

context.reverso.net

Штрафы - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Штрафы могут назначаться отдельно за каждое преступление, и суммы таких штрафов могут складываться.

Cada delito podrá ser penado con una multa separada y las multas podrán acumularse.

Штрафы могут налагаться "в случаях, если не существует необходимости в применении более строгой санкции".

Puede imponerse una multa "si no es necesaria una sanción más severa".

Штрафы: Штраф применим только по отношению к несовершеннолетним, которые имеют самостоятельные доходы или собственность.

Multas: solo se podrán imponer multas a un menor, que tenga ingresos propios o una propiedad.

Штрафы, пени и процент после открытия производства

Multas, sanciones e intereses devengados después de la apertura del procedimiento

В одиннадцати государствах введены денежные штрафы и/или меры, связанные с государственным финансированием политических партий.

En 11 Estados existen sanciones financieras y/o incentivos en relación con los fondos públicos que se asignan a los partidos políticos.

Штрафы были наложены только на двух лиц в рамках процедуры сделки с правосудием.

Se impusieron multas a solo 2 personas mediante el procedimiento de negociación de la pena.

Штрафы в качестве отдельной меры наказания были названы неадекватными ввиду серьезности преступлений; к тому же в отсутствие в проекте Устава механизма обеспечения исполнения Суду было бы сложно заниматься сбором штрафов.

Se consideró inadecuada la imposición de multas como penas separadas, habida cuenta de la gravedad de los crímenes y, además, por cuanto la corte podría tropezar con dificultades al recaudar la multas, ya que en el proyecto de estatuto no se preveía ningún mecanismo coercitivo.

Штрафы и пени, компенсационные выплаты и расходы по устранению причиненного ущерба

Multas y sanciones, indemnizaciones y costo de las medidas correctivas

ё) Штрафы за несоблюдение или нарушение положений и норм, касающихся гигиены и безопасности труда.

Aplicación de multas por incumplimiento o violación de las disposiciones y normativas en materia de higiene y seguridad en el trabajo.

Штрафы за допущение утечки газа (ОЗ)

Multas por pérdidas de gas (A)

Штрафы могут быть применены в случае нарушения Закона, но помимо этого имеются положения, предусматривающие дополнительную ответственность со стороны тех, кто нарушает Закон, как умышленно так и по недосмотру.

Pueden aplicarse multas a las violaciones de la Ley y existen disposiciones que exigen una compensación por parte de quienes hayan violado la ley, ya sea a sabiendas o por negligencia.

Штрафы за незаконную рубку леса (ОЗ)

Multas por tala no autorizada (A)

Штрафы за незаконный сброс отходов (ОЗ)

Multas por vertimiento no autorizado (A)

Если же разрешение не получено, представительствам выписываются парковочные штрафы.

Además, cuando no se conseguía el permiso, se ponían a las misiones multas de estacionamiento.

Комиссия наложила на эти три компании административные штрафы.

La Comisión impuso multas administrativas a las tres empresas implicadas.

Нарушителям грозят предупреждения, штрафы, приостановление или отзыв лицензий.

Quienes las infringen se exponen a incurrir en amonestación, multa, suspensión del cargo o retiro de la licencia.

Комиссия имеет право накладывать санкции и штрафы.

La Comisión está facultada para imponer penas y multas.

Она предусматривает штрафы и административный арест до 15 суток.

En el artículo se prevé la imposición de multas y detención administrativa de hasta 15 días.

Эти штрафы составили порядка 6% годового оборота компаний.

La multa representaba aproximadamente el 6% de la cifra anual de negocios de las empresas.

В Австралии и Соединенных Штатах Америки правом налагать штрафы наделены суды.

En Australia y los Estados Unidos de América, la facultad de imponer multas corresponde a los tribunales.

context.reverso.net

Испания – Инструкция по оплате штрафов онлайн за нарушения ПДД • Autotraveler.ru

Инструкция по оплате штрафов онлайн за нарушения ПДД

Если вам пришло по почте извещение о штрафе за превышение скорости, полученное в Испании, то его можно оплатить в установленный срок через интернет.

Оплата производится при помощи кредитных или дебетовых карт VISA, Master Card и Maestro. В браузере должна быть включена опция, разрешающая принимать файлы "Cookies".

Если вы оплатите штраф в течение 20 календарных дней, то его сумма уменьшается на 50%. Оплата штрафа с 50% скидкой влечет за собой отказ от претензий или административного обжалования за совершённое правонарушение.

Оплата штрафа, полученного в Испании

Далее описывается порядок уплаты штрафов без получения цифрового сертификата, т.е. вариант, подходящий для нерезидентов. В этом случае можно оплатить любые штрафы, зная только номер штрафной квитанции, дату выдачи штрафной квитанции и сумму штрафа.

Штрафная квитанция

1. Номер штрафной квитанции (№ EXPEDIENTE) — 450600120361.

По номеру квитанции идентифицируется нарушение.

2. Дата выдачи штрафной квитанции (FECHA) — 10/06/09.

Все вопросы, связанные с оплатой или её задержкой будут исчисляться, начиная с этой даты.

Если вы оплатите штраф в течение 20 дней, начиная с указанной даты, то размер штрафа сократится на 50%.

3. Размер штрафа (Importe) — 100.

Инструкция по оплате

Переходим на сайт министерства внутренних дел Испании — www.dgt.es и переключаемся на английский язык (справа вверху).

Поля, выделенные жирным шрифтом, обязательны к заполнению.

1. Тип документа, удостоверяющего личность (Document Type):

  • NIF (Spanish Fiscal Identity Number — испанский финансовый идентификационный номер)
  • NIE (Foreigner Identification Number — идентификационный номер иностранца)
  • CIF (Spanish Tax Identification Code — испанский идентификационный налоговый код)
  • PASSPORT (паспорт)
  • RESIDENCE PERMIT (Residence permit number — номер вида на жительство)
  • EU RESIDENT (Number of the community residence card — номер карты резидента Евросоюза)
  • HOME COUNTRY IDENTIFICATION (ID used in the payer’s home country — идентификатор, используемый в стране плательщика)

Выбираем PASSPORT.

2. Номер документа (Document Number).

Вводим номер своего заграничного паспорта — серию и номер без пробела.

3. Имя (Name/corporate name).

Вводим имя, которое указано в штрафной квитанции.

4. Фамилия (1º Surname).

Вводим фамилию, которая указана в штрафной квитанции.

5. Дата выписки штрафной квитанции (Date of the report DD/MM/YY).

Вводим дату из поля FECHA (№2 на фото выше), которая указана в штрафной квитанции, в формате ДД/ММ/ГГ.

6. Номер штрафной квитанции (Record Number).

Вводим номер из поля EXPEDIENTE (№1 на фото выше) штрафной квитанции. Номер должен состоять только из 12 цифр (никаких других знаков указывать не нужно).

7. Сумма штрафа (Total Amount).

Вводим сумму штрафа из поля Importe (№3 на фото выше), которая указана в штрафной квитанции. Если вы оплачиваете в течение 20 дней, то система автоматически рассчитает скидку 50%.

Если всё введено верно, то после нажатия на кнопку "Continue" откроется новое окно, в котором требуется ввести данные платёжной карты — номер кредитной карты, дату окончания действия кредитной карты и код CVV.

После ввода данных платёжной карты и подтверждения платежа отобразится результат транзакции со всей сопутствующей информацией.

После оплаты вы получите ссылку на квитанцию (в поле Receipt). Рекомендуется распечатать или сохранить эту квитанцию на компьютере. Если хотите, чтобы квитанцию вам прислали по почте, то введите свой почтовый адрес и нажмите кнопку "Send email".

Проверьте, чтобы Telematic Register Number (выделен в квитанции красным) совпал с Register Number в результатах транзакции (на предыдущем рисунке).

Если же у вас ещё остались сомнения в том, что платёж прошёл успешно, то через несколько дней попробуйте повторить все выше описанные действия. Оплатить штраф ещё раз всё равно не получится. В этом случае система выдаст предупреждение — "This penalty has been paid" (этот штраф был оплачен).

Несмотря на то, что оплата штрафа описывалась на примере превышения скорости, с помощью этой формы можно оплатить штрафы и за другие нарушения.

Оплата штрафа, полученного в Каталонии

Предыдущего раздела было бы достаточно если бы не одно но... В Испании есть Каталония. А как там считают — это совсем не Испания. Поэтому штрафы, полученные в Каталонии, оплачиваются на другом сайте.

Для оплаты штрафа необходим номер штрафной квитанции и её идентификационный номер.

Штрафная квитанция

В штрафной квитанции представлена полная информация о нарушении — время нарушения, место нарушения, описание нарушения и сумма штрафа.

Также обратите внимание на ещё одно важное поле — "Fecha maxima de pago con este impreso". В этом поле указана дата, до которой вы сможете оплатить штраф по этой квитанции. Если не успеете, то останется ждать следующую.

1. Номер штрафной квитанции (№ EXPEDIENTE) — 08/7600314-3.

Первые две цифры определяют регион, в котором было совершено нарушение (08 - Барселона, 17 - Жирона, 25 - Льейда, 43 - Таррагона). Далее идут 7 цифр и контрольная сумма.

2. Идентификационный номер (Identificador) — 640512834.

По идентификационному номеру определяется нарушение.

3. Срок оплаты (Fecha maxima de pago con este impreso) — 12/09/2013.

Дата, до которой возможна оплата штрафа по этой квитанции.

Инструкция по оплате

Переходим на сайт правительства Каталонии — gencat.cat и переключаемся на английский язык (справа вверху).

1. Номер штрафной квитанции (File Number):

Вводим номер из поля "Numero de expediente" (№1 на фото выше) штрафной квитанции. Номер должен состоять только из 10 цифр (никаких других знаков указывать не нужно).

2. Тип документа, удостоверяющего личность (Document Type):

  • NIF (Spanish Fiscal Identity Number — испанский финансовый идентификационный номер)
  • NIE (Foreigner Identification Number — идентификационный номер иностранца)
  • CIF (Spanish Tax Identification Code — испанский идентификационный налоговый код)
  • Other (другое) — для иностранцев

Выбираем Other.

3. Идентификационный номер (ID Number).

Вводим номер из поля "Identificador" (№2 на фото выше) штрафной квитанции.

Ещё раз обращаем внимание, что оплатить нужно до даты, указанной в поле 3 "Fecha maxima de pago con este impreso" (№3 на фото выше). Иначе будет выдано следующее предупреждение — "На этом этапе вы не можете сделать платеж. Действие квитанции уже закончилось".

Если все данные введены верно, то в следующем окне будет отображена вся информация по вашему нарушению и предложено оплатить штраф — "Carry out payment".

После нажатия на кнопку вы будете перенаправлены на сайт оплаты, где нужно ввести данные карты — номер карты и срок её действия. А на последнем шаге код подтверждения — CVV.

Если оплата была произведена успешно, то при попытке ввести данные повторно в первоначальную форму будет сказано, что штраф уже оплачен — "Payment made — Yes".

Другие статьи в этом разделе :

autotraveler.ru

штрафы - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нарушителям грозят предупреждения, штрафы, приостановление или отзыв лицензий.

Quienes las infringen se exponen a incurrir en amonestación, multa, suspensión del cargo o retiro de la licencia.

Эти штрафы составили порядка 6% годового оборота компаний.

La multa representaba aproximadamente el 6% de la cifra anual de negocios de las empresas.

Если же разрешение не получено, представительствам выписываются парковочные штрафы.

Además, cuando no se conseguía el permiso, se ponían a las misiones multas de estacionamiento.

Комиссия наложила на эти три компании административные штрафы.

La Comisión impuso multas administrativas a las tres empresas implicadas.

В одиннадцати государствах введены денежные штрафы и/или меры, связанные с государственным финансированием политических партий.

En 11 Estados existen sanciones financieras y/o incentivos en relación con los fondos públicos que se asignan a los partidos políticos.

Это весьма значительные штрафы, которые необходимо налагать согласованным и прозрачным образом.

Se trata de sanciones de gran cuantía que deberán ser impuestas de una manera consistente y transparente.

Комиссия имеет право накладывать санкции и штрафы.

La Comisión está facultada para imponer penas y multas.

Она предусматривает штрафы и административный арест до 15 суток.

En el artículo se prevé la imposición de multas y detención administrativa de hasta 15 días.

В Австралии и Соединенных Штатах Америки правом налагать штрафы наделены суды.

En Australia y los Estados Unidos de América, la facultad de imponer multas corresponde a los tribunales.

3.1 Рассматриваемое предложение регулирует только штрафы, налагаемые на виновных в совершении преступлений против отправления правосудия.

3.1 La propuesta en comentario regula, solamente, la pena de multa, imponible a los responsables de delitos "contra la administración de justicia".

Во всех вышеуказанных трех случаях законом предусмотрены лишение свободы и штрафы.

En los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas.

При несоблюдении запретов и предписаний могут налагаться штрафы.

Podrán imponerse multas en relación con las órdenes y prohibiciones.

Корпоративные штрафы могут составлять максимум 10 млн. шведских крон.

La multa impuesta a las personas jurídicas podrán ascender a 10 millones de coronas suecas como máximo.

Обсуждать с мистером Джайлзом будешь исключительно штрафы за утерянные книги.

Lo único que debes discutir con el Sr. Giles es multas por libros vencidos.

Денежные штрафы предусматриваются и часто используются всеми системами внутригосударственного права.

Las multas se encuentran en todas las formas de derecho interno y se utilizan con frecuencia.

К санкциям относятся тюремное заключение или штрафы.

Las sanciones consistían en penas de cárcel o multas.

Институт защиты потребителей принимает жалобы и возбуждает судебные разбирательства, налагая штрафы на нарушителей.

El Instituto del Consumidor recibe las denuncias e inicia los procedimientos judiciales, proponiendo la imposición de multas a los infractores.

Законом предусмотрены штрафы в случае нарушений (статьи 302 Трудового кодекса).

La ley prevé multas en caso de infracción (artículo 302 del Código de Trabajo).

В нескольких случаях налагались относительно высокие штрафы порядка 10000 НИШ за публикацию незаконных объявлений.

Hay pocos casos de multas relativamente importantes impuestas, a saber, hasta 10.000 NSI por anuncios ilegales.

Эти штрафы, однако, практически не удается взимать.

Sin embargo, prácticamente esas multas no se pueden cobrar por la fuerza.

context.reverso.net

штрафов - Перевод на испанский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Комитет рекомендует запретить применение таких штрафов.

Por consiguiente, recomienda que se prohíba la imposición de tales multas.

Он также просил страну пребывания содействовать его Представительству в аннулировании неправильно выписанных штрафов за стоянку.

Pidió también que el país anfitrión ayudara a la Misión de China a obtener la anulación de las multas de estacionamiento impuestas por error.

Размер штрафов является одинаковым для граждан и иностранцев.

Las tasas de multa son iguales para ciudadanos y extranjeros.

Наименее строгая мера состояла во взыскании штрафов, средняя сумма которых составляла 733 евро.

En menor medida se registran condenas firmes de multa, por un monto de 733 euros como promedio.

Согласно нынешнему законодательству эти органы обладают широким кругом полномочий по проведению расследований и наложению штрафов.

Estas autoridades tienen amplios poderes para llevar a cabo investigaciones e imponer sanciones de conformidad con la legislación vigente.

В качестве альтернативы судебной системе была создана административная система штрафов.

Se ha establecido un sistema de sanciones administrativas como alternativa al sistema judicial.

Запрещается проводить конфискацию путем наложения разорительных штрафов.

Queda prohibida la confiscación o imposición de multas confiscatorias de bienes.

Система административных штрафов не применяется в Брюссельском столичном регионе.

El sistema de multas administrativas no se aplica en la Región de Bruselas-Capital.

Соответствующий закон уже действует и содержит положения, предусматривающие взимание штрафов за нарушения.

Existe una ley apropiada que contiene disposiciones para la imposición de multas en caso de incumplimiento.

Это также позволяет обеспечить наличие достаточных средств для выплаты любых штрафов, налагаемых национальными судами задерживающего государства.

Asimismo, asegura que haya fondos suficientes para pagar las multas impuestas por los tribunales nacionales del Estado que haya realizado la retención.

Существующая система не предусматривает административных штрафов.

El sistema vigente no preveía la imposición de multas administrativas.

Предложенное Австралией правило 105, касающееся критериев для назначения штрафов, является приемлемым.

El artículo 105 propuesto por Australia, relativo a los criterios para la imposición de multas, es aceptable.

За нарушение этих положений закон предусматривает наказание в виде штрафов.

Cuando se infringen esas disposiciones, la ley prevé la imposición de multas.

В первом квартале 2005 года уже было наложено 307 штрафов.

En el primer cuatrimestre de 2005, ya se habían impuesto 307 multas.

По мере расширения системы санкций практика наложения штрафов должна сокращаться.

La aplicación de multas debería limitarse a medida que el sistema de sanciones se amplia en general.

Запрещается ограничение свободы обвиняемого для целей возмещения гражданского ущерба, уплаты издержек или штрафов .

No se podrá restringir la libertad del imputado para garantizar el resarcimiento del daño civil, el pago de costas o multas.

Поэтому необходимы более детальные инспекции отраслей наряду с увеличением размера штрафов для работодателей, нарушающих действующее законодательство.

Por consiguiente, las inspecciones industriales deben ser más exhaustivas y deben incrementarse las multas a los empleadores que violen dicha ley.

Конфискация имущества и наложение конфискационных штрафов запрещены.

Se prohíbe la confiscación de bienes y la imposición de multas confiscatorias.

Опыт участников показывает, что показателем эффективности может служить сумма взимаемых штрафов.

La experiencia de los participantes reveló que la cantidad de multas cobradas puede ser un indicador de la eficacia.

Комитет по судебной проверке судебных сборов и штрафов представил окончательную поправку в Верховный суд.

Un comité judicial de examen de las tasas judiciales y multas presentó una enmienda final al Tribunal Supremo.

context.reverso.net


Смотрите также